La Biblia - Bilingüe

Español - Vietnamita

<<
>>

Cantares 7

Nhã Ca 7

Cantares 7:1 ^
¡CUAN hermosos son tus pies en los calzados, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos son como joyas, Obra de mano de excelente maestro.
Nhã Ca 7:1 ^
Hỡi công chúa, chơn nàng mang giày, xinh đẹp biết bao! Vòng vế nàng khác nào một trân châu, Công việc của tay thợ khéo làm.
Cantares 7:2 ^
Tu ombligo, como una taza redonda, Que no le falta bebida. Tu vientre, como montón de trigo, Cercado de lirios.
Nhã Ca 7:2 ^
Rún nàng giống như cái ly tròn, Rượu thơm không có thiếu. Bụng nàng dường một đống lúa mạch, Có hoa huệ sắp đặt tứ vi.
Cantares 7:3 ^
Tus dos pechos, como dos cabritos Mellizos de gama.
Nhã Ca 7:3 ^
Hai nương long nàng như hai con Sanh đôi của con hoàng dương.
Cantares 7:4 ^
Tu cuello, como torre de marfil; Tus ojos, como las pesqueras de Hesbón junto á la puerta de Bat-rabbim; Tu nariz, como la torre del Líbano, Que mira hacia Damasco.
Nhã Ca 7:4 ^
Cổ nàng như một cái tháp ngà. Mắt nàng khác nào các ao tại Hết-bôn Ở bên cửa Bát-Ra-bim; Mũi nàng như ngọn tháp Li-ban Ngó về hướng Đa-mách.
Cantares 7:5 ^
Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey Ligada en los corredores.
Nhã Ca 7:5 ^
Dầu ở trên mình nàng khác nào núi Cạt-mên, Và tóc đầu nàng như sắc tía; Một vì vua bị lọn tóc nàng vấn vít.
Cantares 7:6 ^
¡Qué hermosa eres, y cuán suave, Oh amor deleitoso!
Nhã Ca 7:6 ^
Hỡi ái tình ta, mình xinh đẹp thay, Hạp ý dường bao, khiến cho người ta được khoái chí!
Cantares 7:7 ^
Y tu estatura es semejante á la palma, Y tus pechos á los racimos!
Nhã Ca 7:7 ^
Hình dung mình giống như cây chà là, Và nương long mình tợ chùm nó.
Cantares 7:8 ^
Yo dije: Subiré á la palma, Asiré sus ramos: Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, Y el olor de tu boca como de manzanas;
Nhã Ca 7:8 ^
Ta nói rằng: Ta sẽ trèo lên cây chà là, Vin lấy các tàu nó; Nguyên hai nương long mình như chùm nho, Mùi thơm mũi mình như trái bình bát,
Cantares 7:9 ^
Y tu paladar como el buen vino, Que se entra á mi amado suavemente, Y hace hablar los labios de los viejos.
Nhã Ca 7:9 ^
Và ổ gà mình như rượu ngon. Chảy vào dễ dàng cho lương nhơn tôi, Và tuôn nơi môi kẻ nào ngủ.
Cantares 7:10 ^
Yo soy de mi amado, Y conmigo tiene su contentamiento.
Nhã Ca 7:10 ^
Tôi thuộc về lương nhơn tôi, Sự ước ao người hướng về tôi.
Cantares 7:11 ^
Ven, oh amado mío, salgamos al campo, Moremos en las aldeas.
Nhã Ca 7:11 ^
Hỡi lương nhơn tôi, hãy đến, chúng ta sẽ đi ra ngoài đồng, Ở đêm nơi hương thôn.
Cantares 7:12 ^
Levantémonos de mañana á las viñas; Veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.
Nhã Ca 7:12 ^
Vừa sớm mai, chúng ta sẽ thức dậy, Đi đến vườn nho, đặng xem thể nho có nứt đọt, Hoa có trổ, thạch lựu có nở bông chăng: Tại đó tôi sẽ tỏ ái tình tôi cho chàng.
Cantares 7:13 ^
Las mandrágoras han dado olor, Y á nuestras puertas hay toda suerte de dulces frutas, nuevas y añejas. Que para ti, oh amado mío, he guardado.
Nhã Ca 7:13 ^
Trái phong già xông mùi thơm nó; Và tại cửa chúng ta có những thứ trái ngon mới và cũ; Hỡi lương nhơn tôi, tôi đã để dành trái ấy cho chàng!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Vietnamita | Cantares 7 - Nhã Ca 7