La Biblia - Bilingüe

Español - Vietnamita

<<
>>

Proverbios 27

Châm Ngôn 27

Proverbios 27:1 ^
NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
Châm Ngôn 27:1 ^
Chớ khoe khoang về ngày mai; Vì con chẳng biết ngày mai sẽ sanh ra điều gì.
Proverbios 27:2 ^
Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
Châm Ngôn 27:2 ^
Hãy để cho kẻ khác khen ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Để cho một người ngoài tán mỹ con, môi con đừng làm.
Proverbios 27:3 ^
Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
Châm Ngôn 27:3 ^
Đá thì nặng, cát cũng nặng; Nhưng cơn tức giận của kẻ ngu dại còn nặng hơn cả hai.
Proverbios 27:4 ^
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
Châm Ngôn 27:4 ^
Sự căm gan vốn hung dữ, và cơn giận như nước tràn ra; Nhưng ai đứng nổi trước sự ghen ghét?
Proverbios 27:5 ^
Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.
Châm Ngôn 27:5 ^
Một lời quở trách tỏ tường Hơn là thương yêu giấu kín.
Proverbios 27:6 ^
Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.
Châm Ngôn 27:6 ^
Bạn hữu làm cho thương tích, ấy bởi lòng thành tín; Còn sự hôn hít của kẻ ghen ghét lấy làm giả ngụy.
Proverbios 27:7 ^
El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
Châm Ngôn 27:7 ^
Kẻ no nê giày đạp tàng mật dưới chơn mình; Song điều gì đắng cũng lấy làm ngọt cho kẻ đói khát.
Proverbios 27:8 ^
Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
Châm Ngôn 27:8 ^
Kẻ lưu lạc xa cách nơi ở của mình, Giống như chim bay đây đó khỏi ổ nó vậy.
Proverbios 27:9 ^
El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Châm Ngôn 27:9 ^
Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái linh hồn; Lời khuyên do lòng bạn hữu ra cũng êm dịu dường ấy.
Proverbios 27:10 ^
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Châm Ngôn 27:10 ^
Chớ lìa bạn mình, hay là bạn của cha mình; Trong ngày hoạn nạn chớ đi đến nhà anh em mình: Một người xóm giềng gần còn hơn anh em xa.
Proverbios 27:11 ^
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
Châm Ngôn 27:11 ^
Hỡi con, khá khôn ngoan, và làm vui lòng cha, Để cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ nhục cha.
Proverbios 27:12 ^
El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.
Châm Ngôn 27:12 ^
Người khôn khéo thấy trước sự tai hại, bèn lo ẩn núp mình; Còn kẻ ngu muội cứ đi qua, và phải mang lấy tai vạ.
Proverbios 27:13 ^
Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.
Châm Ngôn 27:13 ^
Hãy lấy áo của người, vì người đã bảo lãnh cho kẻ lạ; Khá buộc người một của cầm, vì người đã đáp thế cho người dâm phụ.
Proverbios 27:14 ^
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.
Châm Ngôn 27:14 ^
Kẻ nào chổi dậy sớm chúc phước lớn tiếng cho bạn hữu mình, Người ta sẽ kể điều đó là sự rủa sả.
Proverbios 27:15 ^
Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:
Châm Ngôn 27:15 ^
Một máng xối giột luôn luôn trong ngày mưa lớn, Và một người đờn bà hay tranh cạnh, cả hai đều y như nhau.
Proverbios 27:16 ^
El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.
Châm Ngôn 27:16 ^
Ai muốn ngăn giữ nàng, khác nào ngăn giữ gió, Và như tay hữu cầm lấy dầu vậy.
Proverbios 27:17 ^
Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Châm Ngôn 27:17 ^
Sắt mài nhọn sắt. Cũng vậy người bổ dưỡng diện mạo bạn hữu mình.
Proverbios 27:18 ^
El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.
Châm Ngôn 27:18 ^
Ai săn sóc cây vả, sẽ ăn trái nó; Và kẻ nào hầu chủ mình ắt được tôn trọng.
Proverbios 27:19 ^
Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.
Châm Ngôn 27:19 ^
Mặt dọi mặt trong nước thế nào, Lòng người đối với người cũng thế ấy.
Proverbios 27:20 ^
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
Châm Ngôn 27:20 ^
Con mắt loài người chẳng hề chán, Cũng như âm phủ và vực sâu không hề đầy vậy.
Proverbios 27:21 ^
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.
Châm Ngôn 27:21 ^
Lò thử bạc, dót thử vàng; Còn sự khen ngợi thử loài người.
Proverbios 27:22 ^
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
Châm Ngôn 27:22 ^
Dầu con dùng chầy giã mà giã kẻ ngu dại trong cối Chung lộn với gạo, Thì sự điên dại nó cũng không lìa khỏi nó.
Proverbios 27:23 ^
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
Châm Ngôn 27:23 ^
Hãy rán biết cảnh trạng bầy chiên con, Và lo săn sóc các đoàn bò của con;
Proverbios 27:24 ^
Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
Châm Ngôn 27:24 ^
Vì sự giàu có không lưu tồn mãi mãi, Và mũ triều thiên há còn đến đời đời sao?
Proverbios 27:25 ^
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.
Châm Ngôn 27:25 ^
Cỏ khô đã mất đi, cỏ non bèn mọc ra, Và người ta thâu nhập rau cỏ núi.
Proverbios 27:26 ^
Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:
Châm Ngôn 27:26 ^
Lông chiên con dùng làm áo xống cho con, Giá dê đực dùng mua đồng ruộng.
Proverbios 27:27 ^
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.
Châm Ngôn 27:27 ^
Sữa dê có đủ làm đồ ăn cho con, Cho người nhà con, và đặng nuôi lấy các con đòi của con.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Vietnamita | Proverbios 27 - Châm Ngôn 27