La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Job 18

Hiob 18

Job 18:1 ^
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Hiob 18:1 ^
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Job 18:2 ^
Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l`intelligence, puis nous parlerons.
Hiob 18:2 ^
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
Job 18:3 ^
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Hiob 18:3 ^
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Job 18:4 ^
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Hiob 18:4 ^
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Job 18:5 ^
La lumière du méchant s`éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Hiob 18:5 ^
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Job 18:6 ^
La lumière s`obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s`éteindra.
Hiob 18:6 ^
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Job 18:7 ^
Ses pas assurés seront à l`étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Hiob 18:7 ^
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Job 18:8 ^
Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
Hiob 18:8 ^
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
Job 18:9 ^
Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s`empare de lui;
Hiob 18:9 ^
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
Job 18:10 ^
Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
Hiob 18:10 ^
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
Job 18:11 ^
Des terreurs l`assiègent, l`entourent, Le poursuivent par derrière.
Hiob 18:11 ^
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Job 18:12 ^
La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Hiob 18:12 ^
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
Job 18:13 ^
Les parties de sa peau sont l`une après l`autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Hiob 18:13 ^
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
Job 18:14 ^
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
Hiob 18:14 ^
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
Job 18:15 ^
Nul des siens n`habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Hiob 18:15 ^
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
Job 18:16 ^
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
Hiob 18:16 ^
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
Job 18:17 ^
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n`est plus sur la face des champs.
Hiob 18:17 ^
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Job 18:18 ^
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
Hiob 18:18 ^
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
Job 18:19 ^
Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu`il habitait.
Hiob 18:19 ^
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Job 18:20 ^
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d`effroi.
Hiob 18:20 ^
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Job 18:21 ^
Point d`autre destinée pour le méchant, Point d`autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
Hiob 18:21 ^
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Job 18 - Hiob 18