La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Nombres 3

Numeri 3

Nombres 3:1 ^
Voici la postérité d`Aaron et de Moïse, au temps où l`Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
Numeri 3:1 ^
Dies ist das Geschlecht Aarons und Mose's zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
Nombres 3:2 ^
Voici les noms des fils d`Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Numeri 3:2 ^
Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: der Erstgeborene Nadab, darnach Abihu, Eleasar und Ithamar.
Nombres 3:3 ^
Ce sont là les noms des fils d`Aaron, qui reçurent l`onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l`exercice du sacerdoce.
Numeri 3:3 ^
Das sind die Namen der Söhne Aarons, die zu Priestern gesalbt waren und deren Hände gefüllt wurden zum Priestertum.
Nombres 3:4 ^
Nadab et Abihu moururent devant l`Éternel, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n`avaient point de fils. Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d`Aaron, leur père.
Numeri 3:4 ^
Aber Nadab und Abihu starben vor dem HERRN, da sie fremdes Feuer opferten vor dem HERRN in der Wüste Sinai, und hatten keine Söhne. Eleasar aber und Ithamar pflegten des Priesteramtes unter ihrem Vater Aaron.
Nombres 3:5 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Numeri 3:5 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Nombres 3:6 ^
Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu`elle soit à son service.
Numeri 3:6 ^
Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, daß sie ihm dienen
Nombres 3:7 ^
Ils auront le soin de ce qui est remis à sa garde et à la garde de toute l`assemblée, devant la tente d`assignation: ils feront le service du tabernacle.
Numeri 3:7 ^
und seiner und der ganzen Gemeinde Hut warten vor der Hütte des Stifts und dienen am Dienst der Wohnung
Nombres 3:8 ^
Ils auront le soin de tous les ustensiles de la tente d`assignation, et de ce qui est remis à la garde des enfants d`Israël: ils feront le service du tabernacle.
Numeri 3:8 ^
und warten alles Gerätes der Hütte des Stifts und der Hut der Kinder Israel, zu dienen am Dienst der Wohnung.
Nombres 3:9 ^
Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d`Israël.
Numeri 3:9 ^
Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.
Nombres 3:10 ^
Tu établiras Aaron et ses fils pour qu`ils observent les fonctions de leur sacerdoce; et l`étranger qui approchera sera puni de mort.
Numeri 3:10 ^
Aaron aber und seine Söhne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soll sterben.
Nombres 3:11 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Numeri 3:11 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Nombres 3:12 ^
Voici, j`ai pris les Lévites du milieu des enfants d`Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d`Israël; et les Lévites m`appartiendront.
Numeri 3:12 ^
Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, welche die Mutter bricht, unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein.
Nombres 3:13 ^
Car tout premier-né m`appartient; le jour où j`ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d`Égypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, tant des hommes que des animaux: ils m`appartiendront. Je suis l`Éternel.
Numeri 3:13 ^
Denn die Erstgeburten sind mein seit der Zeit, da ich alle Erstgeburt schlug in Ägyptenland; da heiligte ich mir alle Erstgeburt in Israel, vom Menschen an bis auf das Vieh, daß sie mein sein sollen, ich, der HERR.
Nombres 3:14 ^
L`Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit:
Numeri 3:14 ^
Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach:
Nombres 3:15 ^
Fais le dénombrement des enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles; tu feras le dénombrement de tous les mâles, depuis l`âge d`un mois et au-dessus.
Numeri 3:15 ^
Zähle die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern und Geschlechtern, alles, was männlich ist, einen Monat alt und darüber.
Nombres 3:16 ^
Moïse en fit le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel, en se conformant à l`ordre qui lui fut donné.
Numeri 3:16 ^
Also zählte sie Mose nach dem Wort des HERRN, wie er geboten hatte.
Nombres 3:17 ^
Ce sont ici les fils de Lévi, d`après leurs noms: Guerschon, Kehath et Merari. -
Numeri 3:17 ^
Und dies waren die Kinder Levis mit Namen: Gerson, Kahath, Merari.
Nombres 3:18 ^
Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimeï.
Numeri 3:18 ^
Die Namen aber der Kinder Gersons nach ihren Geschlechtern waren: Libni und Simei.
Nombres 3:19 ^
Voici les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel;
Numeri 3:19 ^
Die Kinder Kahaths nach ihren Geschlechtern waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
Nombres 3:20 ^
et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Numeri 3:20 ^
Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern waren; Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.
Nombres 3:21 ^
De Guerschon descendent la famille de Libni et la famille de Schimeï, formant les familles des Guerschonites.
Numeri 3:21 ^
Dies sind die Geschlechter von Gerson: die Libniter und Simeiter.
Nombres 3:22 ^
Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
Numeri 3:22 ^
Deren Summe war an der Zahl gefunden siebentausendundfünfhundert, alles, was männlich war, einen Monat alt und darüber.
Nombres 3:23 ^
Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l`occident.
Numeri 3:23 ^
Und dieselben Geschlechter der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen Abend.
Nombres 3:24 ^
Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Éliasaph, fils de Laël.
Numeri 3:24 ^
Ihr Oberster sei Eljasaph, der Sohn Laels.
Nombres 3:25 ^
Pour ce qui concerne la tente d`assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l`entrée de la tente d`assignation;
Numeri 3:25 ^
Und sie sollen an der Hütte des Stifts warten der Wohnung und der Hütte und ihrer Decken und des Tuches in der Tür der Hütte des Stifts,
Nombres 3:26 ^
les toiles du parvis et le rideau de l`entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l`autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle.
Numeri 3:26 ^
des Umhangs am Vorhof und des Tuches in der Tür des Vorhofs, welcher um die Wohnung und um den Altar her geht, und ihre Seile und alles dessen, was zu ihrem Dienst gehört.
Nombres 3:27 ^
De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.
Numeri 3:27 ^
Dies sind die Geschlechter von Kahath: die Amramiten, die Jizhariten, die Hebroniten und die Usieliten,
Nombres 3:28 ^
En comptant tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire.
Numeri 3:28 ^
was männlich war, einen Monat alt und darüber, an der Zahl achttausendsechshundert, die der Sorge für das Heiligtum warten.
Nombres 3:29 ^
Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.
Numeri 3:29 ^
und sie sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.
Nombres 3:30 ^
Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d`Uziel.
Numeri 3:30 ^
Ihr Oberster sei Elizaphan, der Sohn Usiels.
Nombres 3:31 ^
On remit à leurs soins l`arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.
Numeri 3:31 ^
Und sie sollen warten der Lade, des Tisches, des Leuchters, der Altäre und alles Gerätes des Heiligtums, daran sie dienen und des Tuches und was sonst zu ihrem Dienst gehört.
Nombres 3:32 ^
Le chef des chefs des Lévites était Éléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.
Numeri 3:32 ^
Aber der Oberste über alle Obersten der Leviten soll Eleasar sein, Aarons Sohn, des Priesters, über die, so verordnet sind, zu warten der Sorge für das Heiligtum.
Nombres 3:33 ^
De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites.
Numeri 3:33 ^
Dies sind die Geschlechter Meraris: die Maheliter und Musiter,
Nombres 3:34 ^
Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent six mille deux cents.
Numeri 3:34 ^
die an der Zahl waren sechstausendundzweihundert, alles was männlich war, einen Monat alt und darüber.
Nombres 3:35 ^
Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d`Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.
Numeri 3:35 ^
Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
Nombres 3:36 ^
On remit à la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en dépend;
Numeri 3:36 ^
Und ihr Amt soll sein, zu warten der Bretter und Riegel und Säulen und Füße der Wohnung und alles ihres Gerätes und ihres Dienstes,
Nombres 3:37 ^
les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.
Numeri 3:37 ^
dazu der Säulen um den Vorhof her mit den Füßen und Nägeln und Seilen.
Nombres 3:38 ^
Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l`orient, devant la tente d`assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d`Israël; et l`étranger qui s`approchera sera puni de mort.
Numeri 3:38 ^
Aber vor der Wohnung und vor der Hütte des Stifts gegen Morgen sollen sich lagern Mose und Aaron und seine Söhne, daß sie des Heiligtums warten für die Kinder Israel. Wenn sich ein Fremder herzutut, der soll sterben.
Nombres 3:39 ^
Tous les Lévites dont Moïse et Aaron firent le dénombrement sur l`ordre de l`Éternel, selon leurs familles, tous les mâles depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
Numeri 3:39 ^
Alle Leviten zusammen, die Mose und Aaron zählten nach ihren Geschlechtern nach dem Wort des HERRN eitel Mannsbilder einen Monat alt und darüber, waren zweiundzwanzigtausend.
Nombres 3:40 ^
L`Éternel dit à Moïse: Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d`Israël, depuis l`âge d`un mois et au-dessus, et compte les d`après leurs noms.
Numeri 3:40 ^
Und der HERR sprach zu Mose: Zähle alle Erstgeburt, was männlich ist unter den Kindern Israel, einen Monat und darüber, und nimm die Zahl ihrer Namen.
Nombres 3:41 ^
Tu prendras les Lévites pour moi, l`Éternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d`Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d`Israël.
Numeri 3:41 ^
Und sollst die Leviten mir, dem HERRN, aussondern für alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh für alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel.
Nombres 3:42 ^
Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d`Israël, selon l`ordre que l`Éternel lui avait donné.
Numeri 3:42 ^
Und Mose zählte, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel;
Nombres 3:43 ^
Tous les premiers-nés, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l`âge d`un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
Numeri 3:43 ^
und fand sich die Zahl der Namen aller Erstgeburt, was männlich war, einen Monat alt und darüber, in ihrer Summe zweiundzwanzigtausend zweihundertdreiundsiebzig.
Nombres 3:44 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Numeri 3:44 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Nombres 3:45 ^
Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d`Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m`appartiendront. Je suis l`Éternel.
Numeri 3:45 ^
Nimm die Leviten für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten für ihr Vieh, daß die Leviten mein, des HERRN, seien.
Nombres 3:46 ^
Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d`Israël,
Numeri 3:46 ^
Aber als Lösegeld von den zweihundertdreiundsiebzig Erstgeburten der Kinder Israel, die über der Leviten Zahl sind,
Nombres 3:47 ^
tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Numeri 3:47 ^
sollst du je fünf Silberlinge nehmen von Haupt zu Haupt nach dem Lot des Heiligtums
Nombres 3:48 ^
Tu donneras l`argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.
Numeri 3:48 ^
und sollst das Geld für die, so überzählig sind unter ihnen, geben Aaron und seinen Söhnen.
Nombres 3:49 ^
Moïse prit l`argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites;
Numeri 3:49 ^
Da nahm Mose das Lösegeld von denen, die über der Leviten Zahl waren,
Nombres 3:50 ^
il prit l`argent des premiers-nés des enfants d`Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.
Numeri 3:50 ^
von den Erstgeburten der Kinder Israel, tausenddreihundert und fünfundsechzig Silberlinge nach dem Lot des Heiligtums,
Nombres 3:51 ^
Et Moïse donna l`argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l`ordre de l`Éternel, en se conformant à l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse.
Numeri 3:51 ^
und gab's Aaron und seinen Söhnen nach dem Worte des HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Nombres 3 - Numeri 3