La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 21

Die Spruche 21

Proverbes 21:1 ^
Le coeur du roi est un courant d`eau dans la main de l`Éternel; Il l`incline partout où il veut.
Die Spruche 21:1 ^
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
Proverbes 21:2 ^
Toutes les voies de l`homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c`est l`Éternel.
Die Spruche 21:2 ^
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Proverbes 21:3 ^
La pratique de la justice et de l`équité, Voilà ce que l`Éternel préfère aux sacrifices.
Die Spruche 21:3 ^
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Proverbes 21:4 ^
Des regards hautains et un coeur qui s`enfle, Cette lampe des méchants, ce n`est que péché.
Die Spruche 21:4 ^
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
Proverbes 21:5 ^
Les projets de l`homme diligent ne mènent qu`à l`abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n`arrive qu`à la disette.
Die Spruche 21:5 ^
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
Proverbes 21:6 ^
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l`avant-coureur de la mort.
Die Spruche 21:6 ^
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
Proverbes 21:7 ^
La violence des méchants les emporte, Parce qu`ils refusent de faire ce qui est juste.
Die Spruche 21:7 ^
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
Proverbes 21:8 ^
Le coupable suit des voies détournées, Mais l`innocent agit avec droiture.
Die Spruche 21:8 ^
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
Proverbes 21:9 ^
Mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, Que de partager la demeure d`une femme querelleuse.
Die Spruche 21:9 ^
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
Proverbes 21:10 ^
L`âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Die Spruche 21:10 ^
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
Proverbes 21:11 ^
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Die Spruche 21:11 ^
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Proverbes 21:12 ^
Le juste considère la maison du méchant; L`Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Die Spruche 21:12 ^
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
Proverbes 21:13 ^
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n`aura point de réponse.
Die Spruche 21:13 ^
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
Proverbes 21:14 ^
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Die Spruche 21:14 ^
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
Proverbes 21:15 ^
C`est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Die Spruche 21:15 ^
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
Proverbes 21:16 ^
L`homme qui s`écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l`assemblée des morts.
Die Spruche 21:16 ^
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
Proverbes 21:17 ^
Celui qui aime la joie reste dans l`indigence; Celui qui aime le vin et l`huile ne s`enrichit pas.
Die Spruche 21:17 ^
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Proverbes 21:18 ^
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Die Spruche 21:18 ^
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
Proverbes 21:19 ^
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu`avec une femme querelleuse et irritable.
Die Spruche 21:19 ^
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Proverbes 21:20 ^
De précieux trésors et de l`huile sont dans la demeure du sage; Mais l`homme insensé les engloutit.
Die Spruche 21:20 ^
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
Proverbes 21:21 ^
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Die Spruche 21:21 ^
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Proverbes 21:22 ^
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l`assurance.
Die Spruche 21:22 ^
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
Proverbes 21:23 ^
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Die Spruche 21:23 ^
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
Proverbes 21:24 ^
L`orgueilleux, le hautain, s`appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l`arrogance.
Die Spruche 21:24 ^
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
Proverbes 21:25 ^
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Die Spruche 21:25 ^
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
Proverbes 21:26 ^
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Die Spruche 21:26 ^
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
Proverbes 21:27 ^
Le sacrifice des méchants est quelque chose d`abominable; Combien plus quand ils l`offrent avec des pensées criminelles!
Die Spruche 21:27 ^
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
Proverbes 21:28 ^
Le témoin menteur périra, Mais l`homme qui écoute parlera toujours.
Die Spruche 21:28 ^
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
Proverbes 21:29 ^
Le méchant prend un air effronté, Mais l`homme droit affermit sa voie.
Die Spruche 21:29 ^
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
Proverbes 21:30 ^
Il n`y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l`Éternel.
Die Spruche 21:30 ^
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
Proverbes 21:31 ^
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l`Éternel.
Die Spruche 21:31 ^
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 21 - Die Spruche 21