La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 28

Die Spruche 28

Proverbes 28:1 ^
Le méchant prend la fuite sans qu`on le poursuive, Le juste a de l`assurance comme un jeune lion.
Die Spruche 28:1 ^
Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
Proverbes 28:2 ^
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l`intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Die Spruche 28:2 ^
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
Proverbes 28:3 ^
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Die Spruche 28:3 ^
Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
Proverbes 28:4 ^
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s`irritent contre lui.
Die Spruche 28:4 ^
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Proverbes 28:5 ^
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l`Éternel comprennent tout.
Die Spruche 28:5 ^
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Proverbes 28:6 ^
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Die Spruche 28:6 ^
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
Proverbes 28:7 ^
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Die Spruche 28:7 ^
Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
Proverbes 28:8 ^
Celui qui augmente ses biens par l`intérêt et l`usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Die Spruche 28:8 ^
Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
Proverbes 28:9 ^
Si quelqu`un détourne l`oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
Die Spruche 28:9 ^
Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
Proverbes 28:10 ^
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu`il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Die Spruche 28:10 ^
Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Proverbes 28:11 ^
L`homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Die Spruche 28:11 ^
Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
Proverbes 28:12 ^
Quand les justes triomphent, c`est une grande gloire; Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache.
Die Spruche 28:12 ^
Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
Proverbes 28:13 ^
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Die Spruche 28:13 ^
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
Proverbes 28:14 ^
Heureux l`homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Die Spruche 28:14 ^
Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Proverbes 28:15 ^
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Die Spruche 28:15 ^
Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
Proverbes 28:16 ^
Un prince sans intelligence multiplie les actes d`oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Die Spruche 28:16 ^
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
Proverbes 28:17 ^
Un homme chargé du sang d`un autre Fuit jusqu`à la fosse: qu`on ne l`arrête pas!
Die Spruche 28:17 ^
Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
Proverbes 28:18 ^
Celui qui marche dans l`intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l`une d`elles.
Die Spruche 28:18 ^
Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
Proverbes 28:19 ^
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Die Spruche 28:19 ^
Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
Proverbes 28:20 ^
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s`enrichir ne reste pas impuni.
Die Spruche 28:20 ^
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
Proverbes 28:21 ^
Il n`est pas bon d`avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Die Spruche 28:21 ^
Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
Proverbes 28:22 ^
Un homme envieux a hâte de s`enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Die Spruche 28:22 ^
Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
Proverbes 28:23 ^
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Die Spruche 28:23 ^
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
Proverbes 28:24 ^
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n`est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
Die Spruche 28:24 ^
Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Proverbes 28:25 ^
L`orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l`Éternel est rassasié.
Die Spruche 28:25 ^
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
Proverbes 28:26 ^
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Die Spruche 28:26 ^
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
Proverbes 28:27 ^
Celui qui donne au pauvre n`éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Die Spruche 28:27 ^
Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
Proverbes 28:28 ^
Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
Die Spruche 28:28 ^
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 28 - Die Spruche 28