La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 3

Die Spruche 3

Proverbes 3:1 ^
Mon fils, n`oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Die Spruche 3:1 ^
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Proverbes 3:2 ^
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Die Spruche 3:2 ^
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Proverbes 3:3 ^
Que la bonté et la fidélité ne t`abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Die Spruche 3:3 ^
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Proverbes 3:4 ^
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Die Spruche 3:4 ^
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Proverbes 3:5 ^
Confie-toi en l`Éternel de tout ton coeur, Et ne t`appuie pas sur ta sagesse;
Die Spruche 3:5 ^
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Proverbes 3:6 ^
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Die Spruche 3:6 ^
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Proverbes 3:7 ^
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l`Éternel, et détourne-toi du mal:
Die Spruche 3:7 ^
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Proverbes 3:8 ^
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Die Spruche 3:8 ^
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Proverbes 3:9 ^
Honore l`Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Die Spruche 3:9 ^
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Proverbes 3:10 ^
Alors tes greniers seront remplis d`abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Die Spruche 3:10 ^
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
Proverbes 3:11 ^
Mon fils, ne méprise pas la correction de l`Éternel, Et ne t`effraie point de ses châtiments;
Die Spruche 3:11 ^
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Proverbes 3:12 ^
Car l`Éternel châtie celui qu`il aime, Comme un père l`enfant qu`il chérit.
Die Spruche 3:12 ^
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Proverbes 3:13 ^
Heureux l`homme qui a trouvé la sagesse, Et l`homme qui possède l`intelligence!
Die Spruche 3:13 ^
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Proverbes 3:14 ^
Car le gain qu`elle procure est préférable à celui de l`argent, Et le profit qu`on en tire vaut mieux que l`or;
Die Spruche 3:14 ^
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Proverbes 3:15 ^
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Die Spruche 3:15 ^
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Proverbes 3:16 ^
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Die Spruche 3:16 ^
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Proverbes 3:17 ^
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Die Spruche 3:17 ^
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Proverbes 3:18 ^
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Die Spruche 3:18 ^
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Proverbes 3:19 ^
C`est par la sagesse que l`Éternel a fondé la terre, C`est par l`intelligence qu`il a affermi les cieux;
Die Spruche 3:19 ^
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Proverbes 3:20 ^
C`est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Die Spruche 3:20 ^
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Proverbes 3:21 ^
Mon fils, que ces enseignements ne s`éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Die Spruche 3:21 ^
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Proverbes 3:22 ^
Elles seront la vie de ton âme, Et l`ornement de ton cou.
Die Spruche 3:22 ^
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
Proverbes 3:23 ^
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Die Spruche 3:23 ^
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Proverbes 3:24 ^
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Die Spruche 3:24 ^
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Proverbes 3:25 ^
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Die Spruche 3:25 ^
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Proverbes 3:26 ^
Car l`Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Die Spruche 3:26 ^
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Proverbes 3:27 ^
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l`accorder.
Die Spruche 3:27 ^
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Proverbes 3:28 ^
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Die Spruche 3:28 ^
Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
Proverbes 3:29 ^
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu`il demeure tranquillement près de toi.
Die Spruche 3:29 ^
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Proverbes 3:30 ^
Ne conteste pas sans motif avec quelqu`un, Lorsqu`il ne t`a point fait de mal.
Die Spruche 3:30 ^
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Proverbes 3:31 ^
Ne porte pas envie à l`homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Die Spruche 3:31 ^
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Proverbes 3:32 ^
Car l`Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Die Spruche 3:32 ^
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Proverbes 3:33 ^
La malédiction de l`Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Die Spruche 3:33 ^
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Proverbes 3:34 ^
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Die Spruche 3:34 ^
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Proverbes 3:35 ^
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Die Spruche 3:35 ^
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2025. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 3 - Die Spruche 3