La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 31

Die Spruche 31

Proverbes 31:1 ^
Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l`instruisit.
Die Spruche 31:1 ^
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
Proverbes 31:2 ^
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
Die Spruche 31:2 ^
Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
Proverbes 31:3 ^
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
Die Spruche 31:3 ^
laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Proverbes 31:4 ^
Ce n`est point aux rois, Lemuel, Ce n`est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
Die Spruche 31:4 ^
O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
Proverbes 31:5 ^
De peur qu`en buvant ils n`oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
Die Spruche 31:5 ^
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
Proverbes 31:6 ^
Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l`amertume dans l`âme;
Die Spruche 31:6 ^
Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
Proverbes 31:7 ^
Qu`il boive et oublie sa pauvreté, Et qu`il ne se souvienne plus de ses peines.
Die Spruche 31:7 ^
daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Proverbes 31:8 ^
Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
Die Spruche 31:8 ^
Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Proverbes 31:9 ^
Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l`indigent.
Die Spruche 31:9 ^
Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Proverbes 31:10 ^
Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
Die Spruche 31:10 ^
Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
Proverbes 31:11 ^
Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
Die Spruche 31:11 ^
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
Proverbes 31:12 ^
Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
Die Spruche 31:12 ^
Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
Proverbes 31:13 ^
Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d`une main joyeuse.
Die Spruche 31:13 ^
Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
Proverbes 31:14 ^
Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Die Spruche 31:14 ^
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
Proverbes 31:15 ^
Elle se lève lorsqu`il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
Die Spruche 31:15 ^
Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
Proverbes 31:16 ^
Elle pense à un champ, et elle l`acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
Die Spruche 31:16 ^
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
Proverbes 31:17 ^
Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
Die Spruche 31:17 ^
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
Proverbes 31:18 ^
Elle sent que ce qu`elle gagne est bon; Sa lampe ne s`éteint point pendant la nuit.
Die Spruche 31:18 ^
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
Proverbes 31:19 ^
Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
Die Spruche 31:19 ^
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
Proverbes 31:20 ^
Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l`indigent.
Die Spruche 31:20 ^
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
Proverbes 31:21 ^
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Die Spruche 31:21 ^
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
Proverbes 31:22 ^
Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
Die Spruche 31:22 ^
Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
Proverbes 31:23 ^
Son mari est considéré aux portes, Lorsqu`il siège avec les anciens du pays.
Die Spruche 31:23 ^
Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Proverbes 31:24 ^
Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
Die Spruche 31:24 ^
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
Proverbes 31:25 ^
Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l`avenir.
Die Spruche 31:25 ^
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Proverbes 31:26 ^
Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
Die Spruche 31:26 ^
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
Proverbes 31:27 ^
Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
Die Spruche 31:27 ^
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
Proverbes 31:28 ^
Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
Die Spruche 31:28 ^
Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
Proverbes 31:29 ^
Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
Die Spruche 31:29 ^
"Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."
Proverbes 31:30 ^
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l`Éternel est celle qui sera louée.
Die Spruche 31:30 ^
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Proverbes 31:31 ^
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu`aux portes ses oeuvres la louent.
Die Spruche 31:31 ^
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 31 - Die Spruche 31