Psaumes 110
|
Psalmen 110
|
De David. Psaume. Parole de l`Éternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. | Der HERR sprach zu meinem Herrn: "Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege." |
L`Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis! | Der HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!" |
Ton peuple est plein d`ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l`aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée. | Nach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte. |
L`Éternel l`a juré, et il ne s`en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek. | Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: "Du ist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks." |
Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère. | Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns; |
Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l`étendue du pays. | er wird richten unter den Heiden; er wird ein großes Schlagen unter ihnen tun; er wird zerschmettern das Haupt über große Lande. |
Il boit au torrent pendant la marche: C`est pourquoi il relève la tête. | Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben. |