Psaumes 12
|
Psalmen 12
|
Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Éternel! car les hommes pieux s`en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l`homme. | Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern. |
On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double. | Einer redet mit dem andern unnütze Dinge; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen. |
Que l`Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance, | Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet, |
Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? - | die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR? |
Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l`Éternel, je me lève, J`apporte le salut à ceux contre qui l`on souffle. | Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt. |
Les paroles de l`Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré. | Die Rede des HERRN ist lauter wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal. |
Toi, Éternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais. | Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich! |
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l`homme. | Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche nichtswürdige Leute unter den Menschen herrschen. |