Psaumes 137
|
Psalmen 137
|
Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion. | An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. |
Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes. | Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind. |
Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion! | Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!" |
Comment chanterions-nous les cantiques de l`Éternel Sur une terre étrangère? | Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen? |
Si je t`oublie, Jérusalem, Que ma droite m`oublie! | Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen. |
Que ma langue s`attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie! | Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. |
Éternel, souviens-toi des enfants d`Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu`à ses fondements! | HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!" |
Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait! | Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast! |
Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc! | Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! |