Psaumes 20
|
Psalmen 20
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Que l`Éternel t`exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! | Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! |
Que du sanctuaire il t`envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! | Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion. |
Qu`il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu`il agrée tes holocaustes! -Pause. | Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. |
Qu`il te donne ce que ton coeur désire, Et qu`il accomplisse tous tes desseins! | Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge. |
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l`étendard au nom de notre Dieu; L`Éternel exaucera tous tes voeux. | Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten! |
Je sais déjà que l`Éternel sauve son oint; Il l`exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. | Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht. |
Ceux-ci s`appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l`Éternel, notre Dieu. | Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes. |
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. | Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet. |
Éternel, sauve le roi! Qu`il nous exauce, quand nous l`invoquons! | Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen! |