Psaumes 24
|
Psalmen 24
|
Psaume de David. A l`Éternel la terre et ce qu`elle renferme, Le monde et ceux qui l`habitent! | Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. |
Car il l`a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves. | Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet. |
Qui pourra monter à la montagne de l`Éternel? Qui s`élèvera jusqu`à son lieu saint? - | Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? |
Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. | Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich: |
Il obtiendra la bénédiction de l`Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut. | der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
Voilà le partage de la génération qui l`invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause. | Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. |
Portes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! - | Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
Qui est ce roi de gloire? -L`Éternel fort et puissant, L`Éternel puissant dans les combats. | Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit. |
Portes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! - | Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
Qui donc est ce roi de gloire? -L`Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause. | Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren. |