Psaumes 26
|
Psalmen 26
|
De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l`intégrité, Je me confie en l`Éternel, je ne chancelle pas. | HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen. |
Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur; | Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz. |
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité. | Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit. |
Je ne m`assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés; | Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. |
Je hais l`assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m`assieds pas avec les méchants. | Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen. |
Je lave mes mains dans l`innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel! | Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar, |
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles. | da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder. |
Éternel! j`aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. | HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. |
N`enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang, | Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen, |
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents! | welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke. |
Moi, je marche dans l`intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi! | Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! |
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l`Éternel dans les assemblées. | Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. |