Psaumes 97
|
Psalmen 97
|
L`Éternel règne: que la terre soit dans l`allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent! | Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind. |
Les nuages et l`obscurité l`environnent, La justice et l`équité sont la base de son trône. | Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung. |
Le feu marche devant lui, Et embrase à l`entour ses adversaires. | Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde. |
Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble; | Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt. |
Les montagnes se fondent comme la cire devant l`Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre. | Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens. |
Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. | Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre. |
Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. | Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! |
Sion l`entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l`allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel! | Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment. |
Car toi, Éternel! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. | Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter. |
Vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. | Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten. |
La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit. | Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen. |
Justes, réjouissez-vous en l`Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté! | Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit! |