La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Actes 6

Acts 6

Actes 6:1 ^
En ce temps-là, le nombre des disciples augmentant, les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution qui se faisait chaque jour.
Acts 6:1 ^
Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecian Jews against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
Actes 6:2 ^
Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n`est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables.
Acts 6:2 ^
And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
Actes 6:3 ^
C`est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l`on rende un bon témoignage, qui soient pleins d`Esprit Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.
Acts 6:3 ^
Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
Actes 6:4 ^
Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole.
Acts 6:4 ^
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
Actes 6:5 ^
Cette proposition plut à toute l`assemblée. Ils élurent Étienne, homme plein de foi et d`Esprit Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas, et Nicolas, prosélyte d`Antioche.
Acts 6:5 ^
And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
Actes 6:6 ^
Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
Acts 6:6 ^
whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.
Actes 6:7 ^
La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi.
Acts 6:7 ^
And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Actes 6:8 ^
Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.
Acts 6:8 ^
And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
Actes 6:9 ^
Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, de celle des Cyrénéens et de celle des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d`Asie, se mirent à discuter avec lui;
Acts 6:9 ^
But there arose certain of them that were of the synagogue called [the synagogue] of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
Actes 6:10 ^
mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l`Esprit par lequel il parlait.
Acts 6:10 ^
And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
Actes 6:11 ^
Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l`avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.
Acts 6:11 ^
Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
Actes 6:12 ^
Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l`emmenèrent au sanhédrin.
Acts 6:12 ^
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
Actes 6:13 ^
Ils produisirent de faux témoins, qui dirent: Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la loi;
Acts 6:13 ^
and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
Actes 6:14 ^
car nous l`avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données.
Acts 6:14 ^
for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
Actes 6:15 ^
Tous ceux qui siégeaient au sanhédrin ayant fixé les regards sur Étienne, son visage leur parut comme celui d`un ange.
Acts 6:15 ^
And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Actes 6 - Acts 6