Esaïe 12
|
Isaiah 12
|
Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s`est apaisée, et tu m`as consolé. | And in that day thou shalt say, I will give thanks unto thee, O Jehovah; for though thou wast angry with me, thine anger is turned away and thou comfortest me. |
Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l`Éternel, l`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé. | Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation. |
Vous puiserez de l`eau avec joie Aux sources du salut, | Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. |
Et vous direz en ce jour-là: Louez l`Éternel, invoquez son nom, Publiez ses oeuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom! | And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted. |
Célébrez l`Éternel, car il a fait des choses magnifiques: Qu`elles soient connues par toute la terre! | Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth. |
Pousse des cris de joie et d`allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d`Israël. | Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel. |