La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Esaïe 45

Isaiah 45

Esaïe 45:1 ^
Ainsi parle l`Éternel à son oint, à Cyrus,
Isaiah 45:1 ^
Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
Esaïe 45:2 ^
Qu`il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu`elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J`aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d`airain, Et je briserai les verrous de fer.
Isaiah 45:2 ^
I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
Esaïe 45:3 ^
Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l`Éternel qui t`appelle par ton nom, Le Dieu d`Israël.
Isaiah 45:3 ^
and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that it is I, Jehovah, who call thee by thy name, even the God of Israel.
Esaïe 45:4 ^
Pour l`amour de mon serviteur Jacob, Et d`Israël, mon élu, Je t`ai appelé par ton nom, Je t`ai parlé avec bienveillance, avant que tu me connusses.
Isaiah 45:4 ^
For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
Esaïe 45:5 ^
Je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre, Hors moi il n`y a point de Dieu; Je t`ai ceint, avant que tu me connusses.
Isaiah 45:5 ^
I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
Esaïe 45:6 ^
C`est afin que l`on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n`y a point de Dieu: Je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre.
Isaiah 45:6 ^
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.
Esaïe 45:7 ^
Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, et je crée l`adversité; Moi, l`Éternel, je fais toutes ces choses.
Isaiah 45:7 ^
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things.
Esaïe 45:8 ^
Que les cieux répandent d`en haut Et que les nuées laissent couler la justice! Que la terre s`ouvre, que le salut y fructifie, Et qu`il en sorte à la fois la délivrance! Moi, l`Éternel, je crée ces choses.
Isaiah 45:8 ^
Distil, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up together; I, Jehovah, have created it.
Esaïe 45:9 ^
Malheur à qui conteste avec son créateur! -Vase parmi des vases de terre! -L`argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu? Et ton oeuvre: Il n`as point de mains?
Isaiah 45:9 ^
Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
Esaïe 45:10 ^
Malheur à qui dit à son père: Pourquoi m`as-tu engendré? Et à sa mère: Pourquoi m`as-tu enfanté?
Isaiah 45:10 ^
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Esaïe 45:11 ^
Ainsi parle l`Éternel, le Saint d`Israël, et son créateur: Veut-on me questionner sur l`avenir, Me donner des ordres sur mes enfants et sur l`oeuvre de mes mains?
Isaiah 45:11 ^
Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
Esaïe 45:12 ^
C`est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l`homme; C`est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c`est moi qui ai disposé toute leur armée.
Isaiah 45:12 ^
I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
Esaïe 45:13 ^
C`est moi qui ai suscité Cyrus dans ma justice, Et j`aplanirai toutes ses voies; Il rebâtira ma ville, et libérera mes captifs, Sans rançon ni présents, Dit l`Éternel des armées.
Isaiah 45:13 ^
I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways: he shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward, saith Jehovah of hosts.
Esaïe 45:14 ^
Ainsi parle l`Éternel: Les gains de l`Égypte et les profits de l`Éthiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C`est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n`y a point d`autre Dieu que lui.
Isaiah 45:14 ^
Thus saith Jehovah, The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying], Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
Esaïe 45:15 ^
Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d`Israël, sauveur!
Isaiah 45:15 ^
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
Esaïe 45:16 ^
Ils sont tous honteux et confus, Ils s`en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d`idoles.
Isaiah 45:16 ^
They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.
Esaïe 45:17 ^
C`est par l`Éternel qu`Israël obtient le salut, Un salut éternel; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l`éternité.
Isaiah 45:17 ^
[But] Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
Esaïe 45:18 ^
Car ainsi parle l`Éternel, Le créateur des cieux, le seul Dieu, Qui a formé la terre, qui l`a faite et qui l`a affermie, Qui l`a créée pour qu`elle ne fût pas déserte, Qui l`a formée pour qu`elle fût habitée: Je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre.
Isaiah 45:18 ^
For thus saith Jehovah that created the heavens, the God that formed the earth and made it, that established it and created it not a waste, that formed it to be inhabited: I am Jehovah; and there is none else.
Esaïe 45:19 ^
Je n`ai point parlé en cachette, Dans un lieu ténébreux de la terre; Je n`ai point dit à la postérité de Jacob: Cherchez-moi vainement! Moi, l`Éternel, je dis ce qui est vrai, Je proclame ce qui est droit.
Isaiah 45:19 ^
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.
Esaïe 45:20 ^
Assemblez-vous et venez, approchez ensemble, Réchappés des nations! Ils n`ont point d`intelligence, ceux qui portent leur idole de bois, Et qui invoquent un dieu incapable de sauver.
Isaiah 45:20 ^
Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
Esaïe 45:21 ^
Déclarez-le, et faites-les venir! Qu`ils prennent conseil les uns des autres! Qui a prédit ces choses dès le commencement, Et depuis longtemps les a annoncées? N`est-ce pas moi, l`Éternel? Il n`y a point d`autre Dieu que moi, Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.
Isaiah 45:21 ^
Declare ye, and bring [it] forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
Esaïe 45:22 ^
Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! Car je suis Dieu, et il n`y en a point d`autre.
Isaiah 45:22 ^
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
Esaïe 45:23 ^
Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.
Isaiah 45:23 ^
By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth [in] righteousness, and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
Esaïe 45:24 ^
En l`Éternel seul, me dira-t-on, résident la justice et la force; A lui viendront, pour être confondus, Tous ceux qui étaient irrités contre lui.
Isaiah 45:24 ^
Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
Esaïe 45:25 ^
Par l`Éternel seront justifiés et glorifiés Tous les descendants d`Israël.
Isaiah 45:25 ^
In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Esaïe 45 - Isaiah 45