La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Genèse 15

Genesis 15

Genèse 15:1 ^
Après ces événements, la parole de l`Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.
Genesis 15:1 ^
After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
Genèse 15:2 ^
Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m`en vais sans enfants; et l`héritier de ma maison, c`est Éliézer de Damas.
Genesis 15:2 ^
And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
Genèse 15:3 ^
Et Abram dit: Voici, tu ne m`as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.
Genesis 15:3 ^
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Genèse 15:4 ^
Alors la parole de l`Éternel lui fut adressée ainsi: Ce n`est pas lui qui sera ton héritier, mais c`est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
Genesis 15:4 ^
And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Genèse 15:5 ^
Et après l`avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.
Genesis 15:5 ^
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
Genèse 15:6 ^
Abram eut confiance en l`Éternel, qui le lui imputa à justice.
Genesis 15:6 ^
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
Genèse 15:7 ^
L`Éternel lui dit encore: Je suis l`Éternel, qui t`ai fait sortir d`Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
Genesis 15:7 ^
And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Genèse 15:8 ^
Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?
Genesis 15:8 ^
And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
Genèse 15:9 ^
Et l`Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.
Genesis 15:9 ^
And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
Genèse 15:10 ^
Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
Genesis 15:10 ^
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
Genèse 15:11 ^
Les oiseaux de proie s`abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
Genesis 15:11 ^
And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Genèse 15:12 ^
Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l`assaillir.
Genesis 15:12 ^
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
Genèse 15:13 ^
Et l`Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.
Genesis 15:13 ^
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Genèse 15:14 ^
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.
Genesis 15:14 ^
and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
Genèse 15:15 ^
Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
Genesis 15:15 ^
But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genèse 15:16 ^
A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l`iniquité des Amoréens n`est pas encore à son comble.
Genesis 15:16 ^
And in the fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorite is not yet full.
Genèse 15:17 ^
Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.
Genesis 15:17 ^
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Genèse 15:18 ^
En ce jour-là, l`Éternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d`Égypte jusqu`au grand fleuve, au fleuve d`Euphrate,
Genesis 15:18 ^
In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Genèse 15:19 ^
le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,
Genesis 15:19 ^
the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Genèse 15:20 ^
des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm,
Genesis 15:20 ^
and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
Genèse 15:21 ^
des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens.
Genesis 15:21 ^
and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Genèse 15 - Genesis 15