La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Osée 13

Hosea 13

Osée 13:1 ^
Lorsqu`Éphraïm parlait, c`était une terreur: Il s`élevait en Israël. Mais il s`est rendu coupable par Baal, et il est mort.
Hosea 13:1 ^
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Osée 13:2 ^
Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en fonte, Des idoles de leur invention; Toutes sont l`oeuvre des artisans. On dit à leur sujet: Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
Hosea 13:2 ^
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Osée 13:3 ^
C`est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l`aire, Comme la fumée qui sort d`une fenêtre.
Hosea 13:3 ^
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.
Osée 13:4 ^
Et moi, je suis l`Éternel, ton Dieu, dès le pays d`Égypte. Tu ne connais d`autre Dieu que moi, Et il n`y a de sauveur que moi.
Hosea 13:4 ^
Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.
Osée 13:5 ^
Je t`ai connu dans le désert, Dans une terre aride.
Hosea 13:5 ^
I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
Osée 13:6 ^
Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s`est enflé; C`est pourquoi ils m`ont oublié.
Hosea 13:6 ^
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
Osée 13:7 ^
Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.
Hosea 13:7 ^
Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
Osée 13:8 ^
Je les attaquerai, comme une ourse à qui l`on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l`enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.
Hosea 13:8 ^
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.
Osée 13:9 ^
Ce qui cause ta ruine, Israël, C`est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
Hosea 13:9 ^
It is thy destruction, O Israel, that [thou art] against me, against thy help.
Osée 13:10 ^
Où donc est ton roi? Qu`il te délivre dans toutes tes villes! Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et des princes?
Hosea 13:10 ^
Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?
Osée 13:11 ^
Je t`ai donné un roi dans ma colère, Je te l`ôterai dans ma fureur.
Hosea 13:11 ^
I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.
Osée 13:12 ^
L`iniquité d`Éphraïm est gardée, Son péché est mis en réserve.
Hosea 13:12 ^
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
Osée 13:13 ^
Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C`est un enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
Hosea 13:13 ^
The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
Osée 13:14 ^
Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes regards!
Hosea 13:14 ^
I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.
Osée 13:15 ^
Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d`orient viendra, le vent de l`Éternel s`élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.
Hosea 13:15 ^
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.
Osée 13:16 ^
Samarie sera punie, parce qu`elle s`est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l`épée; Leurs petits enfants seront écrasés, Et l`on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
Hosea 13:16 ^
Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Osée 13 - Hosea 13