Proverbes 17
|
Proverbs 17
|
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu`une maison pleine de viandes, avec des querelles. | Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. |
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l`héritage au milieu des frères. | A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren. |
Le creuset est pour l`argent, et le fourneau pour l`or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c`est l`Éternel. | The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. |
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l`oreille à la langue pernicieuse. | An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue. |
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l`a fait; Celui qui se réjouit d`un malheur ne restera pas impuni. | Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished. |
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants. | Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers. |
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères! | Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. |
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu`ils se tournes, ils ont du succès. | A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth. |
Celui qui couvre une faute cherche l`amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis. | He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. |
Une réprimande fait plus d`impression sur l`homme intelligent Que cent coups sur l`insensé. | A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. |
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui. | An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu`un insensé pendant sa folie. | Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly. |
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison. | Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house. |
Commencer une querelle, c`est ouvrir une digue; Avant que la dispute s`anime, retire-toi. | The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. |
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l`Éternel. | He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. |
A quoi sert l`argent dans la main de l`insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n`a point de sens. | Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding? |
L`ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère. | A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity. |
L`homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain. | A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor. |
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine. | He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction. |
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur. | He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d`un fou ne peut pas se réjouir. | He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. |
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os. | A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. |
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice. | A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. |
La sagesse est en face de l`homme intelligent, Mais les yeux de l`insensé sont à l`extrémité de la terre. | Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l`amertume de celle qui l`a enfanté. | A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. |
Il n`est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture. | Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness. |
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l`esprit calme est un homme intelligent. | He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. |
L`insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. | Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent. |