Proverbes 2
|
Proverbs 2
|
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, | My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; |
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence; | So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; |
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence, | Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; |
Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor, | If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures: |
Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu. | Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God. |
Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence; | For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding: |
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité, | He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity; |
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. | That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints. |
Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. | Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path. |
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; | For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; |
La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, | Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: |
Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers, | To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things; |
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, | Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; |
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, | Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil; |
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; | Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: |
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses, | To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words; |
Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu; | That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: |
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts: | For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead; |
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie. | None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life: |
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes. | That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. |
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; | For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. |
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés. | But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it. |