Proverbes 29
|
Proverbs 29
|
Un homme qui mérite d`être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède. | He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit. | When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh. |
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien. | Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance. |
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine. | The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it. |
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas. | A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. |
Il y a un piège dans le péché de l`homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit. | In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice. |
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science. | The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it]. |
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère. | Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath. |
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n`aura pas lieu. | If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. |
Les hommes de sang haïssent l`homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie. | The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life. |
L`insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient. | A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it. |
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants. | If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked. |
Le pauvre et l`oppresseur se rencontrent; C`est l`Éternel qui éclaire les yeux de l`un et de l`autre. | The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both. |
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours. | The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever. |
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l`enfant livré à lui-même fait honte à sa mère. | The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother. |
Quand les méchants se multiplient, le péché s`accroît; Mais les justes contempleront leur chute. | When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. |
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme. | Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul. |
Quand il n`y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s`il observe la loi! | Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he. |
Ce n`est pas par des paroles qu`on châtie un esclave; Même s`il comprend, il n`obéit pas. | A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. |
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d`un insensé que de lui. | Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him. |
Le serviteur qu`on traite mollement dès l`enfance Finit par se croire un fils. | He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. |
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés. | An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression. |
L`orgueil d`un homme l`abaisse, Mais celui qui est humble d`esprit obtient la gloire. | A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor. |
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien. | Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing. |
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l`Éternel est protégé. | The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe. |
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c`est l`Éternel qui fait droit à chacun. | Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah. |
L`homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. | An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |