Psaumes 111
|
Psalms 111
|
Louez l`Éternel! Je louerai l`Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l`assemblée. | Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation. |
Les oeuvres de l`Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment. | The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein. |
Son oeuvre n`est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais. | His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever. |
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L`Éternel est miséricordieux et compatissant. | He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful. |
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance. | He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant. |
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l`héritage des nations. | He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations. |
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables, | The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure. |
Affermies pour l`éternité, Faites avec fidélité et droiture. | They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness. |
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable. | He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name. |
La crainte de l`Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l`observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais. | The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do [his commandments]: His praise endureth for ever. Psalm 112 |