La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Psaumes 118

Psalms 118

Psaumes 118:1 ^
Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psalms 118:1 ^
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
Psaumes 118:2 ^
Qu`Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Psalms 118:2 ^
Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
Psaumes 118:3 ^
Que la maison d`Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Psalms 118:3 ^
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
Psaumes 118:4 ^
Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Psalms 118:4 ^
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
Psaumes 118:5 ^
Du sein de la détresse j`ai invoqué l`Éternel: L`Éternel m`a exaucé, m`a mis au large.
Psalms 118:5 ^
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
Psaumes 118:6 ^
L`Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Psalms 118:6 ^
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
Psaumes 118:7 ^
L`Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Psalms 118:7 ^
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Psaumes 118:8 ^
Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier à l`homme;
Psalms 118:8 ^
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
Psaumes 118:9 ^
Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands.
Psalms 118:9 ^
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
Psaumes 118:10 ^
Toutes les nations m`environnaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Psalms 118:10 ^
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
Psaumes 118:11 ^
Elles m`environnaient, m`enveloppaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Psalms 118:11 ^
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
Psaumes 118:12 ^
Elles m`environnaient comme des abeilles; Elles s`éteignent comme un feu d`épines; Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces.
Psalms 118:12 ^
They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
Psaumes 118:13 ^
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l`Éternel m`a secouru.
Psalms 118:13 ^
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
Psaumes 118:14 ^
L`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé.
Psalms 118:14 ^
Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
Psaumes 118:15 ^
Des cris de triomphe et de salut s`élèvent dans les tentes des justes: La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
Psalms 118:15 ^
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
Psaumes 118:16 ^
La droite de l`Éternel est élevée! La droite de l`Éternel manifeste sa puissance!
Psalms 118:16 ^
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
Psaumes 118:17 ^
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l`Éternel.
Psalms 118:17 ^
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
Psaumes 118:18 ^
L`Éternel m`a châtié, Mais il ne m`a pas livré à la mort.
Psalms 118:18 ^
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
Psaumes 118:19 ^
Ouvrez-moi les portes de la justice: J`entrerai, je louerai l`Éternel.
Psalms 118:19 ^
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Psaumes 118:20 ^
Voici la porte de l`Éternel: C`est par elle qu`entrent les justes.
Psalms 118:20 ^
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
Psaumes 118:21 ^
Je te loue, parce que tu m`as exaucé, Parce que tu m`as sauvé.
Psalms 118:21 ^
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
Psaumes 118:22 ^
La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle.
Psalms 118:22 ^
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
Psaumes 118:23 ^
C`est de l`Éternel que cela est venu: C`est un prodige à nos yeux.
Psalms 118:23 ^
This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.
Psaumes 118:24 ^
C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie!
Psalms 118:24 ^
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
Psaumes 118:25 ^
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Psalms 118:25 ^
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
Psaumes 118:26 ^
Béni soit celui qui vient au nom de l`Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l`Éternel.
Psalms 118:26 ^
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
Psaumes 118:27 ^
L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel!
Psalms 118:27 ^
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Psaumes 118:28 ^
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t`exalterai.
Psalms 118:28 ^
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
Psaumes 118:29 ^
Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psalms 118:29 ^
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 119 ALEPH.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Psaumes 118 - Psalms 118