Psaumes 132
|
Psalms 132
|
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines! | Jehovah, remember for David All his affliction; |
Il jura à l`Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob: | How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob: |
Je n`entrerai pas dans la tente où j`habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose, | Surely I will not come into the tabernacle of my house, Nor go up into my bed; |
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières. | I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids; |
Jusqu`à ce que j`aie trouvé un lieu pour l`Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob. | Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob. |
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar... | Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood. |
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!... | We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool. |
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l`arche de ta majesté! | Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength. |
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie! | Let thy priest be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy. |
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint! | For thy servant David's sake Turn not away the face of thine anointed. |
L`Éternel a juré la vérité à David, Il n`en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles. | Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône. | If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore. |
Oui, l`Éternel a choisi Sion, Il l`a désirée pour sa demeure: | For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation. |
C`est mon lieu de repos à toujours; J`y habiterai, car je l`ai désirée. | This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it. |
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents; | I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie. | Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy. |
Là j`élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint, | There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne. | His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish. Psalm 133 A Song of Ascents; of David. |