Psaumes 145
|
Psalms 145
|
Louange. De David. Je t`exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité. | I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever. |
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité. | Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever. |
L`Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. | Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable. |
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits! | One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts. |
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles. | Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate. |
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur. | And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness. |
Qu`on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu`on célèbre ta justice! | They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness. |
L`Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté. | Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness. |
L`Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s`étendent sur toutes ses oeuvres. | Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works. |
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront. | All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee. |
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance, | They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power; |
Pour faire connaître aux fils de l`homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. | To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom. |
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges. | Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations. |
L`Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. | Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down. |
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. | The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season. |
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. | Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing. |
L`Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres. | Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works. |
L`Éternel est près de tous ceux qui l`invoquent, De tous ceux qui l`invoquent avec sincérité; | Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth. |
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. | He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them. |
L`Éternel garde tous ceux qui l`aiment, Et il détruit tous les méchants. | Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy. |
Que ma bouche publie la louange de l`Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité! | My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm 146 |