Psaumes 20
|
Psalms 20
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Que l`Éternel t`exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! | For the Chief Musician. A Psalm of David. Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high; |
Que du sanctuaire il t`envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! | Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion; |
Qu`il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu`il agrée tes holocaustes! -Pause. | Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; Selah |
Qu`il te donne ce que ton coeur désire, Et qu`il accomplisse tous tes desseins! | Grant thee thy heart's desire, And fulfil all thy counsel. |
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l`étendard au nom de notre Dieu; L`Éternel exaucera tous tes voeux. | We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions. |
Je sais déjà que l`Éternel sauve son oint; Il l`exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. | Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand. |
Ceux-ci s`appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l`Éternel, notre Dieu. | Some [trust] in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God. |
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. | They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright. |
Éternel, sauve le roi! Qu`il nous exauce, quand nous l`invoquons! | Save, Jehovah: Let the King answer us when we call. |