Psaumes 28
|
Psalms 28
|
De David. Éternel! c`est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t`éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. | [A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit. |
Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire. | Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle. |
Ne m`emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur. | Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts. |
Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu`ils méritent. | Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert. |
Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l`Éternel, A l`ouvrage de ses mains. Qu`il les renverse et ne les relève point! | Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up. |
Béni soit l`Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications. | Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications. |
L`Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J`ai de l`allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants. | Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him. |
L`Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint. | Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed. |
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours! | Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever. |