Psaumes 3
|
Psalms 3
|
Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi! | A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause. | Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah |
Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. | But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. |
De ma voix je crie à l`Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause. | I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah |
Je me couche, et je m`endors; Je me réveille, car l`Éternel est mon soutien. | I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me. |
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m`assiègent de toutes parts. | I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about. |
Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants. | Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
Le salut est auprès de l`Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause. | Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah |