Psaumes 33
|
Psalms 33
|
Justes, réjouissez-vous en l`Éternel! La louange sied aux hommes droits. | Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. |
Célébrez l`Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes. | Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. |
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix! | Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. |
Car la parole de l`Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s`accomplissent avec fidélité; | For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. |
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l`Éternel remplit la terre. | He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. |
Les cieux ont été faits par la parole de l`Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche. | By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. |
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. | He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. |
Que toute la terre craigne l`Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui! | Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe. | For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. |
L`Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples; | Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. |
Les desseins de l`Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération. | The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. |
Heureuse la nation dont l`Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu`il choisit pour son héritage! | Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. |
L`Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme; | Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; |
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, | From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, |
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions. | He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. |
Ce n`est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n`est pas une grande force qui délivre le héros; | There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. |
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance. | A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. |
Voici, l`oeil de l`Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, | Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; |
Afin d`arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine. | To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. |
Notre âme espère en l`Éternel; Il est notre secours et notre bouclier. | Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. |
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom. | For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. |
Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi! | Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. |