Psaumes 36
|
Psalms 36
|
Au chef des chantres. Du serviteur de l`Éternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n`est pas devant ses yeux. | For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. |
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. | For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated. |
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. | The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise [and] to do good. |
Il médite l`injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n`est pas bonne, Il ne repousse pas le mal. | He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil. |
Éternel! ta bonté atteint jusqu`aux cieux, Ta fidélité jusqu`aux nues. | Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness [reacheth] unto the skies. |
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes. | Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast. |
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l`ombre de tes ailes les fils de l`homme cherchent un refuge. | How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings. |
Ils se rassasient de l`abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. | They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. |
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière. | For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light. |
Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit! | Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart. |
Que le pied de l`orgueil ne m`atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir! | Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away. |
Déjà tombent ceux qui commettent l`iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. | There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise. |