La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Psaumes 77

Psalms 77

Psaumes 77:1 ^
Au chef des chantres. D`après Jeduthun. Psaume d`Asaph. Ma voix s`élève à Dieu, et je crie; Ma voix s`élève à Dieu, et il m`écoutera.
Psalms 77:1 ^
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a song. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
Psaumes 77:2 ^
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
Psalms 77:2 ^
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
Psaumes 77:3 ^
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
Psalms 77:3 ^
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
Psaumes 77:4 ^
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Psalms 77:4 ^
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Psaumes 77:5 ^
Je pense aux jours anciens, Aux années d`autrefois.
Psalms 77:5 ^
I have considered the days of old, The years of ancient times.
Psaumes 77:6 ^
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
Psalms 77:6 ^
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Psaumes 77:7 ^
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
Psalms 77:7 ^
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
Psaumes 77:8 ^
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l`éternité?
Psalms 77:8 ^
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
Psaumes 77:9 ^
Dieu a-t-il oublié d`avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
Psalms 77:9 ^
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
Psaumes 77:10 ^
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C`est que la droite du Très Haut n`est plus la même...
Psalms 77:10 ^
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Psaumes 77:11 ^
Je rappellerai les oeuvres de l`Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d`autrefois;
Psalms 77:11 ^
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
Psaumes 77:12 ^
Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
Psalms 77:12 ^
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
Psaumes 77:13 ^
O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
Psalms 77:13 ^
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
Psaumes 77:14 ^
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
Psalms 77:14 ^
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Psaumes 77:15 ^
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
Psalms 77:15 ^
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
Psaumes 77:16 ^
Les eaux t`ont vu, ô Dieu! Les eaux t`ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
Psalms 77:16 ^
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
Psaumes 77:17 ^
Les nuages versèrent de l`eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
Psalms 77:17 ^
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
Psaumes 77:18 ^
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s`émut et trembla.
Psalms 77:18 ^
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
Psaumes 77:19 ^
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
Psalms 77:19 ^
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
Psaumes 77:20 ^
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d`Aaron.
Psalms 77:20 ^
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Psaumes 77 - Psalms 77