Psaumes 98
|
Psalms 98
|
Psaume. Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide. | Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him. |
L`Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations. | Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations. |
Il s`est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d`Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. | He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
Poussez vers l`Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez! | Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises. |
Chantez à l`Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques! | Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody. |
Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l`Éternel! | With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah. |
Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, Que le monde et ceux qui l`habitent éclatent d`allégresse, | Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein; |
Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie, | Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together |
Devant l`Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité. | Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity. Psalm 99 |