La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Deutéronome 15

Deuteronomy 15

Deutéronome 15:1 ^
Tous les sept ans, tu feras relâche.
Deuteronomy 15:1 ^
At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
Deutéronome 15:2 ^
Et voici comment s`observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l`honneur de l`Éternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette.
Deuteronomy 15:2 ^
This is how it is to be done: every creditor is to give up his right to whatever he has let his neighbour have; he is not to make his neighbour, his countryman, give it back; because a general forgiveness has been ordered by the Lord.
Deutéronome 15:3 ^
Tu pourras presser l`étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t`appartiendra chez ton frère.
Deuteronomy 15:3 ^
A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
Deutéronome 15:4 ^
Toutefois, il n`y aura point d`indigent chez toi, car l`Éternel te bénira dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te fera posséder en héritage,
Deuteronomy 15:4 ^
But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;
Deutéronome 15:5 ^
pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l`Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd`hui.
Deuteronomy 15:5 ^
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
Deutéronome 15:6 ^
L`Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l`a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n`emprunteras point; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
Deuteronomy 15:6 ^
For the Lord your God will give you his blessing as he has said: you will let other nations have the use of your money, but you will not make use of theirs; you will be rulers over a number of nations, but they will not be your rulers.
Deutéronome 15:7 ^
S`il y a chez toi quelque indigent d`entre tes frères, dans l`une de tes portes, au pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, tu n`endurciras point ton coeur et tu ne fermeras point ta main devant ton frère indigent.
Deuteronomy 15:7 ^
If in any of your towns in the land which the Lord your God is giving you, there is a poor man, one of your countrymen, do not let your heart be hard or your hand shut to him;
Deutéronome 15:8 ^
Mais tu lui ouvriras ta main, et tu lui prêteras de quoi pourvoir à ses besoins.
Deuteronomy 15:8 ^
But let your hand be open to give him the use of whatever he is in need of.
Deutéronome 15:9 ^
Garde-toi d`être assez méchant pour dire en ton coeur: La septième année, l`année du relâche, approche! Garde-toi d`avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l`Éternel contre toi, et tu te chargerais d`un péché.
Deuteronomy 15:9 ^
And see that there is no evil thought in your heart, moving you to say to yourself, The seventh year, the year of forgiveness is near; and so looking coldly on your poor countryman you give him nothing; and he will make an outcry to the Lord against you, and it will be judged as sin in you.
Deutéronome 15:10 ^
Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l`Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.
Deuteronomy 15:10 ^
But it is right for you to give to him, without grief of heart: for because of this, the blessing of the Lord your God will be on all your work and on everything to which you put your hand.
Deutéronome 15:11 ^
Il y aura toujours des indigents dans le pays; c`est pourquoi je te donne ce commandement: Tu ouvriras ta main à ton frère, au pauvre et à l`indigent dans ton pays.
Deuteronomy 15:11 ^
For there will never be a time when there are no poor in the land; and so I give orders to you, Let your hand be open to your countrymen, to those who are poor and in need in your land.
Deutéronome 15:12 ^
Si l`un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.
Deuteronomy 15:12 ^
If one of your countrymen, a Hebrew man or woman, becomes your servant for a price and does work for you six years, in the seventh year let him go free.
Deutéronome 15:13 ^
Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;
Deuteronomy 15:13 ^
And when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
Deutéronome 15:14 ^
tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomy 15:14 ^
But give him freely from your flock and from your grain and your wine: in the measure of the wealth which the Lord your God has given you, you are to give to him.
Deutéronome 15:15 ^
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d`Égypte, et que l`Éternel, ton Dieu, t`a racheté; c`est pourquoi je te donne aujourd`hui ce commandement.
Deuteronomy 15:15 ^
And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.
Deutéronome 15:16 ^
Si ton esclave te dit: Je ne veux pas sortir de chez toi, -parce qu`il t`aime, toi et ta maison, et qu`il se trouve bien chez toi, -
Deuteronomy 15:16 ^
But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you;
Deutéronome 15:17 ^
alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l`oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante.
Deuteronomy 15:17 ^
Then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. And you may do the same for your servant-girl.
Deutéronome 15:18 ^
Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t`a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d`un mercenaire; et l`Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.
Deuteronomy 15:18 ^
Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.
Deutéronome 15:19 ^
Tu consacreras à l`Éternel, ton Dieu, tout premier-né mâle qui naîtra dans ton gros et dans ton menu bétail. Tu ne travailleras point avec le premier-né de ton boeuf, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis.
Deuteronomy 15:19 ^
All the first males to come to birth in your herd and your flock are to be holy to the Lord your God: the first birth of your ox is not to be used for work, the wool of your first lamb is not to be cut.
Deutéronome 15:20 ^
Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l`Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu`il choisira.
Deuteronomy 15:20 ^
But year by year you and all your house are to take a meal of it before the Lord, in the place of his selection.
Deutéronome 15:21 ^
S`il a quelque défaut, s`il est boiteux ou aveugle, ou s`il a quelque autre difformité, tu ne l`offriras point en sacrifice à l`Éternel, ton Dieu.
Deuteronomy 15:21 ^
But if it has any mark on it, if it is blind or has damaged legs, or if there is anything wrong with it, it may not be offered to the Lord your God.
Deutéronome 15:22 ^
Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l`un et l`autre, comme on mange de la gazelle et du cerf.
Deuteronomy 15:22 ^
It may be used for food in your houses: the unclean and the clean may take of it, as of the gazelle and the roe.
Deutéronome 15:23 ^
Seulement, tu n`en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l`eau.
Deuteronomy 15:23 ^
Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Deutéronome 15 - Deuteronomy 15