La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Ecclésiaste 10

Ecclesiastes 10

Ecclésiaste 10:1 ^
Les mouches mortes infectent et font fermenter l`huile du parfumeur; un peu de folie l`emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Ecclesiastes 10:1 ^
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
Ecclésiaste 10:2 ^
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l`insensé à sa gauche.
Ecclesiastes 10:2 ^
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
Ecclésiaste 10:3 ^
Quand l`insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!
Ecclesiastes 10:3 ^
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
Ecclésiaste 10:4 ^
Si l`esprit de celui qui domine s`élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
Ecclesiastes 10:4 ^
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
Ecclésiaste 10:5 ^
Il est un mal que j`ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
Ecclesiastes 10:5 ^
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
Ecclésiaste 10:6 ^
la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l`abaissement.
Ecclesiastes 10:6 ^
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
Ecclésiaste 10:7 ^
J`ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
Ecclesiastes 10:7 ^
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Ecclésiaste 10:8 ^
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
Ecclesiastes 10:8 ^
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
Ecclésiaste 10:9 ^
Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
Ecclesiastes 10:9 ^
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
Ecclésiaste 10:10 ^
S`il a émoussé le fer, et s`il n`en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l`avantage du succès.
Ecclesiastes 10:10 ^
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
Ecclésiaste 10:11 ^
Si le serpent mord faute d`enchantement, il n`y a point d`avantage pour l`enchanteur.
Ecclesiastes 10:11 ^
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
Ecclésiaste 10:12 ^
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l`insensé causent sa perte.
Ecclesiastes 10:12 ^
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
Ecclésiaste 10:13 ^
Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
Ecclesiastes 10:13 ^
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
Ecclésiaste 10:14 ^
L`insensé multiplie les paroles. L`homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
Ecclesiastes 10:14 ^
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
Ecclésiaste 10:15 ^
Le travail de l`insensé le fatigue, parce qu`il ne sait pas aller à la ville.
Ecclesiastes 10:15 ^
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
Ecclésiaste 10:16 ^
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
Ecclesiastes 10:16 ^
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
Ecclésiaste 10:17 ^
Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!
Ecclesiastes 10:17 ^
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
Ecclésiaste 10:18 ^
Quand les mains sont paresseuses, la charpente s`affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
Ecclesiastes 10:18 ^
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
Ecclésiaste 10:19 ^
On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l`argent répond à tout.
Ecclesiastes 10:19 ^
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
Ecclésiaste 10:20 ^
Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l`oiseau du ciel emporterait ta voix, l`animal ailé publierait tes paroles.
Ecclesiastes 10:20 ^
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Ecclésiaste 10 - Ecclesiastes 10