Esaïe 12
|
Isaiah 12
|
Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s`est apaisée, et tu m`as consolé. | And in that day you will say I will give praise to you, O Lord; for though you were angry with me, your wrath is turned away, and I am comforted. |
Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l`Éternel, l`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé. | See, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord Jah is my strength and song; and he has become my salvation. |
Vous puiserez de l`eau avec joie Aux sources du salut, | So with joy will you get water out of the springs of salvation. |
Et vous direz en ce jour-là: Louez l`Éternel, invoquez son nom, Publiez ses oeuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom! | And in that day you will say, Give praise to the Lord, let his name be honoured, give word of his doings among the peoples, say that his name is lifted up. |
Célébrez l`Éternel, car il a fait des choses magnifiques: Qu`elles soient connues par toute la terre! | Make a song to the Lord; for he has done noble things: give news of them through all the earth. |
Pousse des cris de joie et d`allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d`Israël. | Let your voice be sounding in a cry of joy, O daughter of Zion, for great is the Holy One of Israel among you. |