Exode 25
|
Exodus 25
|
L`Éternel parla à Moïse, et dit: | And the Lord said to Moses, |
Parle aux enfants d`Israël. Qu`ils m`apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. | Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me. |
Voici ce que vous recevrez d`eux en offrande: de l`or, de l`argent et de l`airain; | And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass; |
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre; | And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair; |
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d`acacia; | And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood; |
de l`huile pour le chandelier, des aromates pour l`huile d`onction et pour le parfum odoriférant; | Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning; |
des pierres d`onyx et d`autres pierres pour la garniture de l`éphod et du pectoral. | Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag. |
Ils me feront un sanctuaire, et j`habiterai au milieu d`eux. | And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d`après le modèle que je vais te montrer. | Make the House and everything in it from the designs which I will give you. |
Ils feront une arche de bois d`acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d`une coudée et demie, et sa hauteur d`une coudée et demie. | And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high. |
Tu la couvriras d`or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d`or tout autour. | It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it |
Tu fondras pour elle quatre anneaux d`or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d`un côté et deux anneaux de l`autre côté. | And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other. |
Tu feras des barres de bois d`acacia, et tu les couvriras d`or. | And make rods of the same wood, plating them with gold. |
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l`arche, pour qu`elles servent à porter l`arche; | And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
les barres resteront dans les anneaux de l`arche, et n`en seront point retirées. | The rods are to be kept in the rings, and never taken out. |
Tu mettras dans l`arche le témoignage, que je te donnerai. | Inside the ark you are to put the record which I will give you. |
Tu feras un propitiatoire d`or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d`une coudée et demie. | And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
Tu feras deux chérubins d`or, tu les feras d`or battu, aux deux extrémités du propitiatoire; | And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold, |
fais un chérubin à l`une des extrémités et un chérubin à l`autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. | One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover. |
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l`un à l`autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire. | And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover. |
Tu mettras le propitiatoire sur l`arche, et tu mettras dans l`arche le témoignage, que je te donnerai. | And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you. |
C`est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l`arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d`Israël. | And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel. |
Tu feras une table de bois d`acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d`une coudée, et sa hauteur d`une coudée et demie. | And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high, |
Tu la couvriras d`or pur, et tu y feras une bordure d`or tout autour. | Plated with the best gold, with a gold edge all round it; |
Tu y feras à l`entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d`or tout autour. | And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame. |
Tu feras pour la table quatre anneaux d`or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds. | And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table; |
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table. | The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted. |
Tu feras les barres de bois d`acacia, et tu les couvriras d`or; et elles serviront à porter la table. | Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table. |
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d`or pur. | And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold. |
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face. | And on the table at all times you are to keep my holy bread. |
Tu feras un chandelier d`or pur; ce chandelier sera fait d`or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d`une même pièce. | And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal. |
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l`un des côtés, et trois branches du chandelier de l`autre côté. | It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other. |
Il y aura sur une branche trois calices en forme d`amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d`amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier. | Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches. |
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d`amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. | And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower: |
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier. | And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it. |
Les pommes et les branches du chandelier seront d`une même pièce: il sera tout entier d`or battu, d`or pur. | The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold. |
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face. | Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it. |
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d`or pur. | And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold. |
On emploiera un talent d`or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. | A talent of gold will be needed for it, with all these vessels. |
Regarde, et fais d`après le modèle qui t`est montré sur la montagne. | And see that you make them from the design which you saw on the mountain. |