Ezéchiel 41
|
Ezekiel 41
|
Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d`un côté, et six coudées de largeur de l`autre, largeur de la tente. | And he took me to the Temple, and took the measure of the uprights, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other. |
La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d`un côté de la porte, et cinq coudées de l`autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées. | And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide. |
Puis il entra dans l`intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées. | And he went inside and took the measure of the uprights of the door-opening, two cubits: and the door-opening, six cubits; and the side-walls of the door-opening were seven cubits on one side and seven cubits on the other. |
Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C`est ici le lieu très saint. | And by his measure it was twenty cubits long and twenty cubits wide in front of the Temple: and he said to me, This is the most holy place. |
Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. | Then he took the measure of the wall of the house, which was six cubits; and of the side-rooms round the house, which were four cubits wide. |
Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. | And the side-rooms, room over room, were three times thirty; there were inlets in the wall of the house for the side-rooms round about, for supports in the wall of the house. |
Les chambres occupaient plus d`espace, à mesure qu`elles s`élevaient, et l`on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d`espace dans le haut de la maison, et l`on montait de l`étage inférieur à l`étage supérieur par celui du milieu. | The side-rooms became wider as they went higher up the house, by the amount of the space let into the wall up round about the house, because of the inlets in the house; and one went up from the lowest floor by steps to the middle, and from the middle to the upper floor. |
Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. | And I saw that the house had a stone floor all round; the bases of the side-rooms were a full rod of six great cubits high. |
Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L`espace libre entre les chambres latérales de la maison | The wall supporting the side-rooms on the outside was five cubits thick: and there was a free space of five cubits between the side-rooms of the house. |
et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. | And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house. |
L`entrée des chambres latérales donnait sur l`espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l`espace libre était de cinq coudées tout autour. | And the free space had doors opening from the side-rooms, one door on the north and one door on the south: and the free space was five cubits wide all round. |
Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l`occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d`épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées. | And the building which was in front of the separate place at the side to the west was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all round and ninety cubits long. |
Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées. | And he took the measure of the house; it was a hundred cubits long; and the separate place and the building with its walls was a hundred cubits long; |
La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l`orient, était de cent coudées. | And the east front of the house and of the separate place was a hundred cubits wide. |
Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. | And he took the measure of the building in front of the separate place which was at the back of it, and the pillared walks on one side and on the other side; they were a hundred cubits long; and the Temple and the inner part and its outer covered way were covered in; |
Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu`aux fenêtres fermées, | And the sloping windows and the covered ways round all three of them were of shakiph-wood all round from the level of the earth up to the windows; |
jusqu`au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l`intérieur et à l`extérieur, tout était d`après la mesure, | And there was a roof over the doorway and as far as the inner house, and to the outside and on the wall all round, inside and outside. |
et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, | And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces; |
une face d`homme tournée d`un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l`autre côté vers l`autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. | So that there was the face of a man turned to the palm-tree on one side, and the face of a young lion on the other side: so it was made all round the house. |
Depuis le sol jusqu`au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple. | From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall. |
Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect. | ... |
L`autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L`homme me dit: C`est ici la table qui est devant l`Éternel. | The altar was made of wood, and was three cubits high and two cubits long; it had angles, and its base and sides were of wood; and he said to me, This is the table which is before the Lord. |
Le temple et le sanctuaire avaient deux portes. | The Temple had two doors. |
Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l`autre. | And the holy place had two doors, and the doors had two turning leaves, two for one and two for the other. |
Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors. | And on them were pictured winged ones and palm-trees, as on the walls; and a ... of wood was on the front of the covered way outside. |
Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d`autre, ainsi qu`aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements. | And there were sloping windows and palm-trees on one side and on the other, on the sides of the covered way: and the side-rooms of the house and the ... |