La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Josué 15

Joshua 15

Josué 15:1 ^
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s`étendait vers la frontière d`Édom, jusqu`au désert de Tsin, au midi, à l`extrémité méridionale.
Joshua 15:1 ^
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
Josué 15:2 ^
Ainsi, leur limite méridionale partait de l`extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
Joshua 15:2 ^
Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
Josué 15:3 ^
Elle se prolongeait au midi de la montée d`Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
Joshua 15:3 ^
From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
Josué 15:4 ^
elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu`au torrent d`Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.
Joshua 15:4 ^
Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
Josué 15:5 ^
La limite orientale était la mer Salée jusqu`à l`embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l`embouchure du Jourdain.
Joshua 15:5 ^
And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
Josué 15:6 ^
Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s`élevait jusqu`à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
Joshua 15:6 ^
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Josué 15:7 ^
elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d`Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d`Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d`En Schémesch, et se prolongeait jusqu`à En Roguel.
Joshua 15:7 ^
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
Josué 15:8 ^
Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s`élevait jusqu`au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l`occident, et à l`extrémité de la vallée des Rephaïm au nord
Joshua 15:8 ^
Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
Josué 15:9 ^
Du sommet de la montagne elle s`étendait jusqu`à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d`Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.
Joshua 15:9 ^
And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
Josué 15:10 ^
De Baala elle tournait à l`occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et passait par Thimna.
Joshua 15:10 ^
Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
Josué 15:11 ^
Elle continuait sur le côté septentrional d`Ékron, s`étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu`à Jabneel, pour aboutir à la mer.
Joshua 15:11 ^
And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
Josué 15:12 ^
La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
Joshua 15:12 ^
And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
Josué 15:13 ^
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l`Éternel l`avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron: Arba était le père d`Anak.
Joshua 15:13 ^
And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
Josué 15:14 ^
Caleb en chassa les trois fils d`Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d`Anak.
Joshua 15:14 ^
And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
Josué 15:15 ^
De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s`appelait autrefois Kirjath Sépher.
Joshua 15:15 ^
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
Josué 15:16 ^
Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.
Joshua 15:16 ^
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Josué 15:17 ^
Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s`en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
Joshua 15:17 ^
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Josué 15:18 ^
Lorsqu`elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu`as-tu?
Joshua 15:18 ^
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Josué 15:19 ^
Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m`as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d`eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Joshua 15:19 ^
And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
Josué 15:20 ^
Tel fut l`héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
Joshua 15:20 ^
This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
Josué 15:21 ^
Les villes situées dans la contrée du midi, à l`extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d`Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,
Joshua 15:21 ^
The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
Josué 15:22 ^
Kina, Dimona, Adada,
Joshua 15:22 ^
And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Josué 15:23 ^
Kédesch, Hatsor, Ithnan,
Joshua 15:23 ^
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Josué 15:24 ^
Ziph, Thélem, Bealoth,
Joshua 15:24 ^
Ziph, and Telem, and Bealoth;
Josué 15:25 ^
Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,
Joshua 15:25 ^
And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
Josué 15:26 ^
Amam, Schema, Molada,
Joshua 15:26 ^
Amam, and Shema, and Moladah;
Josué 15:27 ^
Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,
Joshua 15:27 ^
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Josué 15:28 ^
Hatsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,
Joshua 15:28 ^
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Josué 15:29 ^
Baala, Ijjim, Atsem,
Joshua 15:29 ^
Baalah, and Iim, and Ezem;
Josué 15:30 ^
Eltholad, Kesil, Horma,
Joshua 15:30 ^
And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Josué 15:31 ^
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
Joshua 15:31 ^
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Josué 15:32 ^
Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.
Joshua 15:32 ^
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
Josué 15:33 ^
Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
Joshua 15:33 ^
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
Josué 15:34 ^
Zanoach, En Gannim, Tappuach, Énam,
Joshua 15:34 ^
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Josué 15:35 ^
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
Joshua 15:35 ^
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Josué 15:36 ^
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.
Joshua 15:36 ^
And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
Josué 15:37 ^
Tsenan, Hadascha, Migdal Gad,
Joshua 15:37 ^
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Josué 15:38 ^
Dilean, Mitspé, Joktheel,
Joshua 15:38 ^
And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Josué 15:39 ^
Lakis, Botskath, Églon,
Joshua 15:39 ^
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Josué 15:40 ^
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
Joshua 15:40 ^
And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
Josué 15:41 ^
Guedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
Joshua 15:41 ^
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
Josué 15:42 ^
Libna, Éther, Aschan,
Joshua 15:42 ^
Libnah, and Ether, and Ashan;
Josué 15:43 ^
Jiphtach, Aschna, Netsib,
Joshua 15:43 ^
And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Josué 15:44 ^
Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.
Joshua 15:44 ^
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
Josué 15:45 ^
Ékron, les villes de son ressort et ses villages;
Joshua 15:45 ^
Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
Josué 15:46 ^
depuis Ékron et à l`occident, toutes les villes près d`Asdod, et leurs villages,
Joshua 15:46 ^
From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
Josué 15:47 ^
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu`au torrent d`Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
Joshua 15:47 ^
Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
Josué 15:48 ^
Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,
Joshua 15:48 ^
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
Josué 15:49 ^
Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir,
Joshua 15:49 ^
And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
Josué 15:50 ^
Anab, Eschthemo, Anim,
Joshua 15:50 ^
And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Josué 15:51 ^
Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.
Joshua 15:51 ^
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
Josué 15:52 ^
Arab, Duma, Éschean,
Joshua 15:52 ^
Arab, and Dumah, and Eshan;
Josué 15:53 ^
Janum, Beth Tappuach, Aphéka,
Joshua 15:53 ^
And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
Josué 15:54 ^
Humta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.
Joshua 15:54 ^
And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
Josué 15:55 ^
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
Joshua 15:55 ^
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Josué 15:56 ^
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
Joshua 15:56 ^
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Josué 15:57 ^
Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.
Joshua 15:57 ^
Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
Josué 15:58 ^
Halhul, Beth Tsur, Guedor,
Joshua 15:58 ^
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Josué 15:59 ^
Maarath, Beth Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.
Joshua 15:59 ^
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
Josué 15:60 ^
Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
Joshua 15:60 ^
Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
Josué 15:61 ^
Dans le désert: Beth Araba, Middin, Secaca,
Joshua 15:61 ^
In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
Josué 15:62 ^
Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi; six villes, et leurs villages.
Joshua 15:62 ^
And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
Josué 15:63 ^
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu`à ce jour.
Joshua 15:63 ^
And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Josué 15 - Joshua 15