La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Jude 1

Jude 1

Jude 1:1 ^
Jude, serviteur de Jésus Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus Christ:
Jude 1:1 ^
Jude, a servant of Jesus Christ and the brother of James, to those of God's selection who have been made holy by God the Father and are kept safe for Jesus Christ:
Jude 1:2 ^
que la miséricorde, la paix et la charité vous soient multipliées!
Jude 1:2 ^
May mercy and peace and love be increased in you.
Jude 1:3 ^
Bien aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes.
Jude 1:3 ^
My loved ones, while my thoughts were full of a letter which I was going to send you about our common salvation, it was necessary for me to send you one requesting you with all my heart to go on fighting strongly for the faith which has been given to the saints once and for ever.
Jude 1:4 ^
Car il s`est glissé parmi vous certains hommes, dont la condamnation est écrite depuis longtemps, des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître et Seigneur Jésus Christ.
Jude 1:4 ^
For certain men have come among you secretly, marked out before in the holy Writings for this evil fate, men without the fear of God, turning his grace into an unclean thing, and false to our only Master and Lord, Jesus Christ.
Jude 1:5 ^
Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l`avoir tiré du pays d`Égypte, fit ensuite périr les incrédules;
Jude 1:5 ^
Now it is my purpose to put you in mind, though you once had knowledge of all these things, of how the Lord, having taken a people safely out of Egypt, later sent destruction on those who had no faith;
Jude 1:6 ^
qu`il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n`ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;
Jude 1:6 ^
And the angels who did not keep to their kingdom but went out from the place which was theirs, he has put in eternal chains and in dark night till the great day of the judging.
Jude 1:7 ^
que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se livrèrent comme eux à l`impudicité et à des vices contre nature, sont données en exemple, subissant la peine d`un feu éternel.
Jude 1:7 ^
Even as Sodom and Gomorrah, and the towns near them, having like these, given themselves up to unclean desires and gone after strange flesh, have been made an example, undergoing the punishment of eternal fire.
Jude 1:8 ^
Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent l`autorité et injurient les gloires.
Jude 1:8 ^
In the same way these dreamers make the flesh unclean, having no respect for authorities, and say evil of rulers.
Jude 1:9 ^
Or, l`archange Michel, lorsqu`il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse, n`osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!
Jude 1:9 ^
Now when Michael, one of the chief angels, was fighting against the Evil One for the body of Moses, fearing to make use of violent words against him, he only said, May the Lord be your judge.
Jude 1:10 ^
Eux, au contraire, ils parlent d`une manière injurieuse de ce qu`ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu`ils savent naturellement comme les brutes.
Jude 1:10 ^
But these men say evil about such things as they have no knowledge of; and the things of which they have natural knowledge, like beasts without reason, are the cause of their destruction.
Jude 1:11 ^
Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn, ils se sont jetés pour un salaire dans l`égarement de Balaam, ils se sont perdus par la révolte de Coré.
Jude 1:11 ^
A curse on them! They have gone in the way of Cain, running uncontrolled into the error of Balaam for reward, and have come to destruction by saying evil against the Lord, like Korah.
Jude 1:12 ^
Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère, se repaissant eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents; des arbres d`automne sans fruits, deux fois morts, déracinés;
Jude 1:12 ^
These men are unseen rocks at your love-feasts, when they take part in them with you, keepers of sheep who without fear take the food of the sheep; clouds without water rushing before the wind, wasted trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots,
Jude 1:13 ^
des vagues furieuses de la mer, rejetant l`écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l`obscurité des ténèbres est réservée pour l`éternité.
Jude 1:13 ^
Violent waves of the sea, streaming with their shame, wandering stars for whom the darkest night is kept in store for ever.
Jude 1:14 ^
C`est aussi pour eux qu`Énoch, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes: Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Jude 1:14 ^
The prophet Enoch, who was the seventh after Adam, said of these men, The Lord came with tens of thousands of his saints,
Jude 1:15 ^
pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d`impiété qu`ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu`ont proférées contre lui des pécheurs impies.
Jude 1:15 ^
To be the judge of all, and to give a decision against all those whose lives are unpleasing to him, because of the evil acts which they have done, and because of all the hard things which sinners without fear of God have said against him.
Jude 1:16 ^
Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d`intérêt.
Jude 1:16 ^
These are the men who make trouble, ever desiring change, going after evil pleasures, using high-sounding words, respecting men's position in the hope of reward.
Jude 1:17 ^
Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d`avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.
Jude 1:17 ^
But you, my loved ones, keep in memory the words which were said before by the Apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude 1:18 ^
Ils vous disaient qu`au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
Jude 1:18 ^
How they said to you, In the last days there will be men who, guided by their evil desires, will make sport of holy things.
Jude 1:19 ^
ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n`ayant pas l`esprit.
Jude 1:19 ^
These are the men who make divisions, natural men, not having the Spirit.
Jude 1:20 ^
Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint Esprit,
Jude 1:20 ^
But you, my loved ones, building yourselves up on your most holy faith, and making prayers in the Holy Spirit,
Jude 1:21 ^
maintenez-vous dans l`amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle.
Jude 1:21 ^
Keep yourselves in the love of God, looking for life eternal through the mercy of our Lord Jesus Christ.
Jude 1:22 ^
Reprenez les uns, ceux qui contestent;
Jude 1:22 ^
And have pity on those who are in doubt;
Jude 1:23 ^
sauvez-en d`autres en les arrachant du feu; et pour d`autres encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu`à la tunique souillée par la chair.
Jude 1:23 ^
And to some give salvation, pulling them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the clothing which is made unclean by the flesh.
Jude 1:24 ^
Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l`allégresse,
Jude 1:24 ^
Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy,
Jude 1:25 ^
à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!
Jude 1:25 ^
To the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, let us give glory and honour and authority and power, before all time and now and for ever. So be it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Jude 1 - Jude 1