La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Lévitique 8

Leviticus 8

Lévitique 8:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Leviticus 8:1 ^
And the Lord said to Moses,
Lévitique 8:2 ^
Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l`huile d`onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain;
Leviticus 8:2 ^
Take Aaron, and his sons with him, and the robes and the holy oil and the ox of the sin-offering and the two male sheep and the basket of unleavened bread;
Lévitique 8:3 ^
et convoque toute l`assemblée à l`entrée de la tente d`assignation.
Leviticus 8:3 ^
And let all the people come together at the door of the Tent of meeting.
Lévitique 8:4 ^
Moïse fit ce que l`Éternel lui avait ordonné; et l`assemblée se réunit à l`entrée de la tente d`assignation.
Leviticus 8:4 ^
And Moses did as the Lord said, and all the people came together at the door of the Tent of meeting.
Lévitique 8:5 ^
Moïse dit à l`assemblée: Voici ce que l`Éternel a ordonné de faire.
Leviticus 8:5 ^
And Moses said to the people, This is what the Lord has given orders to be done.
Lévitique 8:6 ^
Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l`eau.
Leviticus 8:6 ^
Then Moses took Aaron and his sons; and after washing them with water,
Lévitique 8:7 ^
Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l`éphod, qu`il serra avec la ceinture de l`éphod dont il le revêtit.
Leviticus 8:7 ^
He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.
Lévitique 8:8 ^
Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l`urim et le thummim.
Leviticus 8:8 ^
And he put the priest's bag on him, and in the bag he put the Urim and Thummim.
Lévitique 8:9 ^
Il posa la tiare sur sa tête, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d`or, diadème sacré, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Leviticus 8:9 ^
And on his head he put the head-dress, and in front of the head-dress the plate of gold, the holy crown, as the Lord gave orders to Moses.
Lévitique 8:10 ^
Moïse prit l`huile d`onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.
Leviticus 8:10 ^
And Moses took the holy oil and put it on the House and on all the things in it, to make them holy.
Lévitique 8:11 ^
Il en fit sept fois l`aspersion sur l`autel, et il oignit l`autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier.
Leviticus 8:11 ^
Seven times he put oil on the altar and on all its vessels, and on the washing-basin and its base, to make them holy.
Lévitique 8:12 ^
Il répandit de l`huile d`onction sur la tête d`Aaron, et l`oignit, afin de la sanctifier.
Leviticus 8:12 ^
And some of the oil he put on Aaron's head, to make him holy.
Lévitique 8:13 ^
Moïse fit aussi approcher les fils d`Aaron; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Leviticus 8:13 ^
Then he took Aaron's sons, clothing them with the coats, and putting the bands round them, and the head-dresses on their heads, as the Lord had given him orders.
Lévitique 8:14 ^
Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.
Leviticus 8:14 ^
And he took the ox of the sin-offering: and Aaron and his sons put their hands on the head of the ox,
Lévitique 8:15 ^
Moïse l`égorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l`autel tout autour, et purifia l`autel; il répandit le sang au pied de l`autel, et le sanctifia pour y faire l`expiation.
Leviticus 8:15 ^
And he put it to death; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar and round it with his finger, and made the altar clean, draining out the blood at the base of the altar; so he made it holy, taking away what was unclean.
Lévitique 8:16 ^
Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l`autel.
Leviticus 8:16 ^
And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;
Lévitique 8:17 ^
Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Leviticus 8:17 ^
But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.
Lévitique 8:18 ^
Il fit approcher le bélier de l`holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
Leviticus 8:18 ^
And he put the male sheep of the burned offering before the Lord, and Aaron and his sons put their hands on its head,
Lévitique 8:19 ^
Moïse l`égorgea, et répandit le sang sur l`autel tout autour.
Leviticus 8:19 ^
And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar.
Lévitique 8:20 ^
Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.
Leviticus 8:20 ^
And when the sheep had been cut into parts, the head and the parts and the fat were burned by Moses.
Lévitique 8:21 ^
Il lava avec de l`eau les entrailles et les jambes, et il brûla tout le bélier sur l`autel: ce fut l`holocauste, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Leviticus 8:21 ^
And the inside parts and the legs were washed with water and all the sheep was burned by Moses on the altar; it was a burned offering for a sweet smell: it was an offering made by fire to the Lord, as the Lord gave orders to Moses.
Lévitique 8:22 ^
Il fit approcher l`autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
Leviticus 8:22 ^
And he put the other sheep before the Lord, the sheep with which they were made priests; and Aaron and his sons put their hands on the head of the sheep,
Lévitique 8:23 ^
Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
Leviticus 8:23 ^
And he put it to death; and Moses took some of the blood and put it on the point of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.
Lévitique 8:24 ^
Il fit approcher les fils d`Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l`autel tout autour.
Leviticus 8:24 ^
Then he took Aaron's sons, and Moses put some of the blood on the point of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet: and Moses put the blood on and round the altar.
Lévitique 8:25 ^
Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l`épaule droite;
Leviticus 8:25 ^
And he took the fat, and the fat tail, and the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, and the right leg;
Lévitique 8:26 ^
il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l`Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l`huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l`épaule droite.
Leviticus 8:26 ^
And out of the basket of unleavened bread which was before the Lord he took one unleavened cake, and one cake of bread with oil on it, and one thin cake, and put them on the fat and on the right leg:
Lévitique 8:27 ^
Il mit toutes ces choses sur les mains d`Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d`autre devant l`Éternel.
Leviticus 8:27 ^
And he put them all on the hands of Aaron and on the hands of his sons, waving them for a wave offering before the Lord.
Lévitique 8:28 ^
Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l`autel, par-dessus l`holocauste: ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel.
Leviticus 8:28 ^
And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
Lévitique 8:29 ^
Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l`agita de côté et d`autre devant l`Éternel: ce fut la portion de Moïse, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.
Leviticus 8:29 ^
And Moses took the breast, waving it for a wave offering before the Lord; it was Moses' part of the sheep of the priest's offering, as the Lord gave orders to Moses.
Lévitique 8:30 ^
Moïse prit de l`huile d`onction et du sang qui était sur l`autel; il en fit l`aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur les fils d`Aaron et sur leurs vêtements; et il sanctifia Aaron et ses vêtements, les fils d`Aaron et leurs vêtements avec lui.
Leviticus 8:30 ^
And Moses took some of the holy oil and of the blood which was on the altar and put it on Aaron and on his robes, and on his sons and on his sons' robes; and made Aaron holy, and his robes and his sons and his sons' robes with him.
Lévitique 8:31 ^
Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l`entrée de la tente d`assignation; c`est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l`ai ordonné, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.
Leviticus 8:31 ^
And Moses said to Aaron and to his sons, The flesh is to be cooked in water at the door of the Tent of meeting, and there you are to take it as food, together with the bread in the basket, as I have given orders, saying, It is the food of Aaron and his sons.
Lévitique 8:32 ^
Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
Leviticus 8:32 ^
And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.
Lévitique 8:33 ^
Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l`entrée de la tente d`assignation, jusqu`à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car sept jours seront employés à vous consacrer.
Leviticus 8:33 ^
And you are not to go out from the door of the Tent of meeting for seven days, till the days for making you priest are ended; for this will be the work of seven days.
Lévitique 8:34 ^
Ce qui s`est fait aujourd`hui, l`Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
Leviticus 8:34 ^
What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.
Lévitique 8:35 ^
Vous resterez donc sept jours à l`entrée de la tente d`assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l`Éternel, afin que vous ne mouriez pas; car c`est là ce qui m`a été ordonné.
Leviticus 8:35 ^
And you are to keep watch for the Lord at the door of the Tent of meeting day and night for seven days, so that death may not come to you: for so he has given me orders.
Lévitique 8:36 ^
Aaron et ses fils firent toutes les choses que l`Éternel avait ordonnées par Moïse.
Leviticus 8:36 ^
And Aaron and his sons did all the things about which the Lord had given orders through Moses.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Lévitique 8 - Leviticus 8