|
Néhémie 10
|
Nehemiah 10
|
Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia. | Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah, | Sédécias, Seraja, Azaria, Jérémie, | Seraiah, Azariah, Jeremiah, | Paschhur, Amaria, Malkija, | Pashhur, Amariah, Malchijah, | Hattusch, Schebania, Malluc, | Hattush, Shebaniah, Malluch, | Harim, Merémoth, Abdias, | Harim, Meremoth, Obadiah, | Daniel, Guinnethon, Baruc, | Daniel, Ginnethon, Baruch, | Meschullam, Abija, Mijamin, | Meshullam, Abijah, Mijamin, | Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs. | Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests. | Lévites: Josué, fils d`Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel, | And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel, | et leurs frères, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan, | And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, | Michée, Rehob, Haschabia, | Mica, Rehob, Hashabiah, | Zaccur, Schérébia, Schebania, | Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, | Hodija, Bani, Beninu. | Hodiah, Bani, Beninu. | Chefs du peuple: Pareosch, Pachath Moab, Élam, Zatthu, Bani, | The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, | Bunni, Azgad, Bébaï, | Bunni, Azgad, Bebai, | Adonija, Bigvaï, Adin, | Adonijah, Bigvai, Adin, | Ather, Ézéchias, Azzur, | Ater, Hezekiah, Azzur, | Hodija, Haschum, Betsaï, | Hodiah, Hashum, Bezai, | Hariph, Anathoth, Nébaï, | Hariph, Anathoth, Nobai, | Magpiasch, Meschullam, Hézir, | Magpiash, Meshullam, Hezir, | Meschézabeel, Tsadok, Jaddua, | Meshezabel, Zadok, Jaddua, | Pelathia, Hanan, Anaja, | Pelatiah, Hanan, Anaiah, | Hosée, Hanania, Haschub, | Hoshea, Hananiah, Hasshub, | Hallochesch, Pilcha, Schobek, | Hallohesh, Pilha, Shobek, | Rehum, Haschabna, Maaséja, | Rehum, Hashabnah, Maaseiah, | Achija, Hanan, Anan, | And Ahiah, Hanan, Anan, | Malluc, Harim, Baana. | Malluch, Harim, Baanah. | Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s`étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d`intelligence, | And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom; | se joignirent à leurs frères les plus considérables d`entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d`observer et de mettre en pratique tous les commandements de l`Éternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois. | They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules; | Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; | And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons; | de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques; et de faire relâche la septième année, en n`exigeant le paiement d`aucune dette. | And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor. | Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu, | And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God; | pour les pains de proposition, pour l`offrande perpétuelle, pour l`holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d`expiation en faveur d`Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu. | For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God. | Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu`on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu`il fût brûlé sur l`autel de l`Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. | And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law; | Nous résolûmes d`apporter chaque année à la maison de l`Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres; | And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord; | d`amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis; | As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God: | d`apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l`huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons. | And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land. | Le sacrificateur, fils d`Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor. | And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house; | Car les enfants d`Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, du moût et d`huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C`est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu. | For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God. |
|
|