Nombres 36
|
Numbers 36
|
Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d`entre les familles des fils de Joseph, s`approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d`Israël. | Now the heads of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came to Moses, the chiefs and the heads of families of the children of Israel being present, |
Ils dirent: L`Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d`Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l`Éternel l`ordre de donner l`héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles. | And said, The Lord gave orders to my lord to make distribution of the land as their heritage to the children of Israel: and my lord was ordered by the Lord to give the heritage of Zelophehad, our brother, to his daughters. |
Si elles se marient à l`un des fils d`une autre tribu des enfants d`Israël, leur héritage sera retranché de l`héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi sera diminué l`héritage qui nous est échu par le sort. | Now if they get married to any of the sons of other tribes of the children of Israel, then their property will be taken away from the heritage of our fathers, and become part of the heritage of the tribe into which they get married: and their heritage will be taken away from the heritage of our tribe. |
Et quand viendra le jubilé pour les enfants d`Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères. | And at the time of the Jubilee of the children of Israel, their property will be joined to the heritage of the tribe of which they are part and will be taken away from the heritage of the tribe of our fathers. |
Moïse transmit aux enfants d`Israël les ordres de l`Éternel. Il dit: La tribu des fils de Joseph a raison. | So by the direction of the Lord, Moses gave orders to the children of Israel, saying, What the tribe of the sons of Joseph have said is right. |
Voici ce que l`Éternel ordonne au sujet des filles de Tselophchad: elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu`elles se marient dans une famille de la tribu de leurs pères. | This is the order of the Lord about the daughters of Zelophehad: The Lord says, Let them take as their husbands whoever is most pleasing to them, but only among the family of their father's tribe. |
Aucun héritage parmi les enfants d`Israël ne passera d`une tribu à une autre tribu, mais les enfants d`Israël s`attacheront chacun à l`héritage de la tribu de ses pères. | And so no property will be handed from tribe to tribe among the children of Israel; but every one of the children of Israel will keep the heritage of his father's tribe. |
Et toute fille, possédant un héritage dans les tribus des enfants d`Israël, se mariera à quelqu`un d`une famille de la tribu de son père, afin que les enfants d`Israël possèdent chacun l`héritage de leurs pères. | And every daughter owning property in any tribe of the children of Israel is to be married to one of the family of her father's tribe, so that every man of the children of Israel may keep the heritage of his fathers. |
Aucun héritage ne passera d`une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d`Israël s`attacheront chacune à son héritage. | And no property will be handed from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel will keep its heritage. |
Les filles de Tselophchad se conformèrent à l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse. | So the daughters of Zelophehad did as the Lord gave orders to Moses: |
Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marièrent aux fils de leurs oncles; | For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, took as their husbands the sons of their father's brothers: |
elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. | And were married into the families of the sons of Manasseh, the son of Joseph, and their property was kept in the tribe of their father's family |
Tels sont les commandements et les lois que l`Éternel donna par Moïse aux enfants d`Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. | These are the laws and the orders which the Lord gave to the children of Israel by Moses, in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho. |