Proverbes 2
|
Proverbs 2
|
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, | My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind; |
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence; | So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge; |
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence, | Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge; |
Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor, | If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth; |
Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu. | Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours. |
Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence; | For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason: |
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité, | He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil; |
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. | He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him. |
Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. | Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way. |
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; | For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul; |
La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, | Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you; |
Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers, | Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false; |
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, | Who give up the way of righteousness, to go by dark roads; |
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, | Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner; |
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; | Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil: |
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses, | To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue; |
Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu; | Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind: |
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts: | For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades: |
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie. | Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life: |
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes. | So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright. |
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; | For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage. |
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés. | But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted. |