La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Psaumes 105

Psalms 105

Psaumes 105:1 ^
Louez l`Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Psalms 105:1 ^
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Psaumes 105:2 ^
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Psalms 105:2 ^
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Psaumes 105:3 ^
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l`Éternel se réjouisse!
Psalms 105:3 ^
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Psaumes 105:4 ^
Ayez recours à l`Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Psalms 105:4 ^
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Psaumes 105:5 ^
Souvenez-vous des prodiges qu`il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Psalms 105:5 ^
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Psaumes 105:6 ^
Postérité d`Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Psalms 105:6 ^
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
Psaumes 105:7 ^
L`Éternel est notre Dieu; Ses jugements s`exercent sur toute la terre.
Psalms 105:7 ^
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Psaumes 105:8 ^
Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Psalms 105:8 ^
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Psaumes 105:9 ^
L`alliance qu`il a traitée avec Abraham, Et le serment qu`il a fait à Isaac;
Psalms 105:9 ^
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Psaumes 105:10 ^
Il l`a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Psalms 105:10 ^
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
Psaumes 105:11 ^
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
Psalms 105:11 ^
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Psaumes 105:12 ^
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
Psalms 105:12 ^
When they were still small in number, and strange in the land;
Psaumes 105:13 ^
Et ils allaient d`une nation à l`autre Et d`un royaume vers un autre peuple;
Psalms 105:13 ^
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
Psaumes 105:14 ^
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d`eux:
Psalms 105:14 ^
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Psaumes 105:15 ^
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Psalms 105:15 ^
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Psaumes 105:16 ^
Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
Psalms 105:16 ^
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
Psaumes 105:17 ^
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
Psalms 105:17 ^
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
Psaumes 105:18 ^
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
Psalms 105:18 ^
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
Psaumes 105:19 ^
Jusqu`au temps où arriva ce qu`il avait annoncé, Et où la parole de l`Éternel l`éprouva.
Psalms 105:19 ^
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
Psaumes 105:20 ^
Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
Psalms 105:20 ^
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Psaumes 105:21 ^
Il l`établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Psalms 105:21 ^
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
Psaumes 105:22 ^
Afin qu`il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu`il enseignât la sagesse à ses anciens.
Psalms 105:22 ^
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
Psaumes 105:23 ^
Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
Psalms 105:23 ^
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
Psaumes 105:24 ^
Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
Psalms 105:24 ^
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
Psaumes 105:25 ^
Il changea leur coeur, au point qu`ils haïrent son peuple Et qu`ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
Psalms 105:25 ^
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
Psaumes 105:26 ^
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu`il avait choisi.
Psalms 105:26 ^
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
Psaumes 105:27 ^
Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d`eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
Psalms 105:27 ^
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
Psaumes 105:28 ^
Il envoya des ténèbres et amena l`obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
Psalms 105:28 ^
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
Psaumes 105:29 ^
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
Psalms 105:29 ^
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
Psaumes 105:30 ^
Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
Psalms 105:30 ^
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Psaumes 105:31 ^
Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
Psalms 105:31 ^
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
Psaumes 105:32 ^
Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
Psalms 105:32 ^
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
Psaumes 105:33 ^
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
Psalms 105:33 ^
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
Psaumes 105:34 ^
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
Psalms 105:34 ^
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
Psaumes 105:35 ^
Qui dévorèrent toute l`herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
Psalms 105:35 ^
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
Psaumes 105:36 ^
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
Psalms 105:36 ^
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
Psaumes 105:37 ^
Il fit sortir son peuple avec de l`argent et de l`or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
Psalms 105:37 ^
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
Psaumes 105:38 ^
Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu`ils avaient d`eux les saisissait.
Psalms 105:38 ^
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
Psaumes 105:39 ^
Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
Psalms 105:39 ^
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
Psaumes 105:40 ^
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
Psalms 105:40 ^
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
Psaumes 105:41 ^
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
Psalms 105:41 ^
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
Psaumes 105:42 ^
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d`Abraham, son serviteur.
Psalms 105:42 ^
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
Psaumes 105:43 ^
Il fit sortir son peuple dans l`allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
Psalms 105:43 ^
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
Psaumes 105:44 ^
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Psalms 105:44 ^
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
Psaumes 105:45 ^
Afin qu`ils gardassent ses ordonnances, Et qu`ils observassent ses lois. Louez l`Éternel!
Psalms 105:45 ^
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Psaumes 105 - Psalms 105