Psaumes 111
|
Psalms 111
|
Louez l`Éternel! Je louerai l`Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l`assemblée. | Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people. |
Les oeuvres de l`Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment. | The works of the Lord are great, searched out by all those who have delight in them. |
Son oeuvre n`est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais. | His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever. |
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L`Éternel est miséricordieux et compatissant. | Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy. |
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance. | He has given food to his worshippers; he will keep his agreement in mind for ever. |
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l`héritage des nations. | He has made clear to his people the power of his works, giving them the heritage of the nations. |
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables, | The works of his hands are faith and righteousness; all his laws are unchanging. |
Affermies pour l`éternité, Faites avec fidélité et droiture. | They are fixed for ever and ever, they are done in faith and righteousness. |
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable. | He has sent salvation to his people; he has given his word for ever: holy is his name and greatly to be feared. |
La crainte de l`Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l`observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais. | The fear of the Lord is the best part of wisdom: all those who keep his laws are wise: his praise is eternal. |