Psaumes 140
|
Psalms 140
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man: |
Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre! | For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war. |
Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leur lèvres un venin d`aspic. Pause. | Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.) |
Éternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber! | O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall. |
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause. | The men of pride have put secret cords for my feet; stretching nets in my way, so that they may take me with their tricks. (Selah.) |
Je dis à l`Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l`oreille à la voix de mes supplications! | I have said to the Lord, You are my God: give ear, O Lord, to the voice of my prayer. |
Éternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat. | O Lord God, the strength of my salvation, you have been a cover over my head in the day of the fight. |
Éternel, n`accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu`il ne s`en glorifie! Pause. | O Lord, give not the wrongdoer his desire; give him no help in his evil designs, or he may be uplifted in pride. (Selah.) |
Que sur la tête de ceux qui m`environnent Retombe l`iniquité de leurs lèvres! | As for those who come round me, let their heads be covered by the evil of their lips. |
Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu`il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d`où ils ne se relèvent plus! | Let burning flames come down on them: let them be put into the fire, and into deep waters, so that they may not get up again. |
L`homme dont la langue est fausse ne s`affermit pas sur la terre; Et l`homme violent, le malheur l`entraîne à sa perte. | Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow. |
Je sais que l`Éternel fait droit au misérable, Justice aux indigents. | I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled. |
Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face. | Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house. |