Psaumes 19
|
Psalms 19
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l`étendue manifeste l`oeuvre de ses mains. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. |
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit. | Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. |
Ce n`est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu: | There are no words or language; their voice makes no sound. |
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil. | Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, |
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S`élance dans la carrière avec la joie d`un héros; | Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. |
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l`autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur. | His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. |
La loi de l`Éternel est parfaite, elle restaure l`âme; Le témoignage de l`Éternel est véritable, il rend sage l`ignorant. | The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. |
Les ordonnances de l`Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l`Éternel sont purs, ils éclairent les yeux. | The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. |
La crainte de l`Éternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l`Éternel sont vrais, ils sont tous justes. | The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. |
Ils sont plus précieux que l`or, que beaucoup d`or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons. | More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. |
Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande. | By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. |
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j`ignore. | Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. |
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu`ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés. | Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. |
Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Éternel, mon rocher et mon libérateur! | Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. |