Psaumes 20
|
Psalms 20
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Que l`Éternel t`exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob; |
Que du sanctuaire il t`envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! | May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion; |
Qu`il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu`il agrée tes holocaustes! -Pause. | May he keep all your offerings in mind, and be pleased with the fat of your burned offerings; (Selah.) |
Qu`il te donne ce que ton coeur désire, Et qu`il accomplisse tous tes desseins! | May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect. |
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l`étendard au nom de notre Dieu; L`Éternel exaucera tous tes voeux. | We will be glad in your salvation, and in the name of our God we will put up our flags: may the Lord give you all your requests. |
Je sais déjà que l`Éternel sauve son oint; Il l`exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. | Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand. |
Ceux-ci s`appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l`Éternel, notre Dieu. | Some put their faith in carriages and some in horses; but we will be strong in the name of the Lord our God. |
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout. | They are bent down and made low; but we have been lifted up. |
Éternel, sauve le roi! Qu`il nous exauce, quand nous l`invoquons! | Come to our help, Lord: let the king give ear to our cry. |